"validez sustantiva de una reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • جواز التحفظ
        
    • جواز تحفظ
        
    • التحفظات الجائزة
        
    • بجواز التحفظات
        
    8) Ni que decir tiene que la competencia para evaluar la validez sustantiva de una reserva puede corresponder igualmente a tribunales o árbitros internacionales. UN 8) ويترتب على ما تقدم أن اختصاص تقييم جواز التحفظ يمكن أن تمارسه أيضاً الهيئات القضائية والتحكيمية الدولية.
    Esta idea está por lo demás claramente expresada en la sección 3.3 (Consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva). UN وهذه الفكرة يعبر عنها بوضوح الفرع 3-3 (نتائج عدم جواز التحفظ).
    3.3 Consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva UN 3-3 نتائج عدم جواز التحفظ
    Cuando un órgano de solución de controversias sea competente para adoptar decisiones que obliguen a las partes en una controversia, y la evaluación de la validez sustantiva de una reserva sea necesaria para que pueda ejercer esa competencia, esta evaluación será jurídicamente vinculante para las partes como elemento de la decisión. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازماً لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزماً قانوناً للأطراف.
    Cuando un órgano de solución de controversias sea competente para adoptar decisiones que obliguen a las partes en una controversia, y la evaluación de la validez sustantiva de una reserva sea necesaria para que pueda ejercer esa competencia, esta evaluación será jurídicamente vinculante para las partes como elemento de la decisión. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازماً لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزماً قانوناً للأطراف.
    3.1 validez sustantiva de una reserva UN 3-1 التحفظات الجائزة
    Para la determinación del campo de aplicación del párrafo 1 del artículo 21, las Convenciones de Viena se limitan, sin embargo, a una remisión algo torpe a las disposiciones referentes a la validez sustantiva de una reserva (art. 19), el consentimiento a una reserva (art. 20) y la forma de una reserva (art. 23), sin explicar más detenidamente la interrelación de esas disposiciones. UN إلا أنه لتحديد نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 21، تقتصر اتفاقيتا فيينا على إحالة، غير موفقة إلى حد ما، إلى الأحكام المتعلقة بجواز التحفظات (المادة 19)، وقبول التحفظات (المادة 20) وشكل التحفظات (المادة 23)، لكن دون شرح الترابط بين هذه الأحكام بمزيد من التفصيل.
    3.1 validez sustantiva de una reserva 341 UN 3-1 جواز التحفظ 451
    3.3 Consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva 416 UN 3-3 نتائج عدم جواز التحفظ 552
    3.3 Consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva UN 3-3 نتائج عدم جواز التحفظ
    Son un medio para que los Estados y las organizaciones internacionales expresen su punto de vista sobre la validez sustantiva de una reserva, pero lo cierto es que la validez (o falta de validez) sustantiva de una reserva debe valorarse con independencia de las aceptaciones u objeciones que haya suscitado. UN فهي وسيلة تستخدمها الدول والمنظمات الدولية للإعراب عن وجهة نظرها بشأن جواز التحفظ، غير أن جواز التحفظ (أو عدم جوازه) مسألة يجب تناولها بغض النظر عن حالات القبول أو الاعتراض تلك.
    No obstante, las aceptaciones y las objeciones constituyen un medio para que los Estados y las organizaciones internacionales expresen su punto de vista sobre la validez sustantiva de una reserva y pueden, por este motivo, ser tomadas en consideración cuando se determina la validez sustantiva de una reserva. UN ومع ذلك تشكل عمليات القبول أو الاعتراض وسيلة تستخدمها الدول والمنظمات الدولية للإعراب عن وجهة نظرها بشأن جواز التحفظ، ويمكن بهذه الصفة أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم جواز التحفظ().
    3.3 Consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva UN 3-3 نتائج عدم جواز التحفظ
    3.3 Consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva UN 3-3 نتائج عدم جواز التحفظ
    Las consecuencias de la falta de validez sustantiva de una reserva; y UN :: آثار عدم جواز تحفظ ما؛
    Cuando un órgano de solución de controversias sea competente para adoptar decisiones que obliguen a las partes en una controversia, y la evaluación de la validez sustantiva de una reserva sea necesaria para que pueda ejercer esa competencia, esta evaluación será jurídicamente vinculante para las partes como elemento de la decisión. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازما لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزما قانونا للأطراف.
    Cuando un órgano de solución de controversias sea competente para adoptar decisiones que obliguen a las partes en una controversia, y la evaluación de la validez sustantiva de una reserva sea necesaria para que pueda ejercer esa competencia, esta evaluación será jurídicamente vinculante para las partes como elemento de la decisión. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازما لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزما قانونا للأطراف.
    Por otro lado, no se excluye que los propios tribunales nacionales, como los de Suiza, se consideren facultados para evaluar también la validez sustantiva de una reserva a la luz del derecho internacional, pero este no es un supuesto diferente del mencionado en primer lugar, puesto que los tribunales internos forman parte desde luego del aparato estatal. UN :: علاوة على ذلك، لا يستبعد أن تخول المحاكم الوطنية لنفسها هي أيضاً، على غرار الهيئات القضائية السويسرية()، حق النظر في جواز تحفظ من زاوية القانون الدولي، غير أن الأمر لا يتعلق هنا بفرضية متميزة عن الفرضية الأولى من حيث إن المحاكم الداخلية تابعة لجهاز الدولة بطبيعة الحال.
    3.1 validez sustantiva de una reserva UN 3-1 التحفظات الجائزة
    3.1 validez sustantiva de una reserva UN 3-1 التحفظات الجائزة
    3.1 validez sustantiva de una reserva UN 3-1 التحفظات الجائزة
    Para la determinación del campo de aplicación del artículo 21, párrafo 1, las Convenciones de Viena se limitan, sin embargo, a una remisión algo torpe a las disposiciones referentes a la validez sustantiva de una reserva (art. 19), el consentimiento a una reserva (art. 20) y la forma de una reserva (art. 23), sin explicar más detenidamente las relaciones entre esas disposiciones. UN إلا أنه لتحديد نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 21، تقتصر اتفاقيتا فيينا على إحالة، غير موفقة إلى حد ما، إلى الأحكام المتعلقة بجواز التحفظات (المادة 19)، وقبول التحفظات (المادة 20) وشكل التحفظات (المادة 23)، لكن دون شرح أوجه العلاقة بين هذه الأحكام بمزيد من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more