"valientemente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشجاعة
        
    • ببسالة
        
    • شجاعة
        
    • بجرأة
        
    • وبشجاعة
        
    • الشجاعة
        
    • بجسارة
        
    • بشجاعه
        
    Nosotros tenemos que arrojarnos ahora valientemente y tratar de rescatar algo de la visión original de los principios establecidos por la Carta. UN وعلينا اﻵن أن نوسع مداركنا بشجاعة وأن نحاول أن نفهم شيئا من الرؤى اﻷصلية الكامنة في أهداف الميثاق المعلنة.
    Tú pareces entrenado para beber. Podrías haber peleado valientemente y muerto rápidamente. Open Subtitles ويبدو أنك مدرب على الشرب كنت ستقاتل بشجاعة وتموت بسرعة
    Díganle a la gente en la Tierra que mucha gente peleó y murió valientemente. Open Subtitles أخبروا الناس في كوكب الأرض أن العديد من الأشخاص قاتلوا وماتوا بشجاعة
    Nuestras fuerzas de defensa y de seguridad han defendido valientemente a la patria. UN لقد دافعت قوات الدفاع والأمن في بلدنا ببسالة عن الوطن.
    El país ha sufrido el embargo valientemente, pero ha pagado un alto precio. UN وقد تحمل البلد الحصار ببسالة ولكن بتكاليف باهظة.
    Y viste el monstruo que es tu hermano, y valientemente separaste las cajas. Open Subtitles و أنتِ رأيتِ أخيكِ على ما كان عليهِ من وحشية، و فرقتي صناديق أوردن بكُل شجاعة.
    En consecuencia, debemos obrar valientemente para responder a los críticos de la Asamblea General, no mediante nuestras palabras sino con nuestros actos. UN من هنا، علينا أن نتحرك بجرأة لا بالأقوال وإنما بالأفعال للرد على منتقدي الجمعية.
    ¿Es ésta la libertad por la que luchasteis tan valientemente, Lord General? Open Subtitles أهذه هي الحرية التي قاتلت من أجلها بشجاعة سيدي الجنرال؟
    Sí, quién podría olvidar cómo apareció valientemente en nuestro 25 aniversario y entonces murió delante de todos nosotros. Open Subtitles يب من يستطيع ان ينسى كيف بشجاعة ظهرت في السنة ال25 وثم يموت امامنا جميعاً
    Por eso apoyamos firmemente a los gobiernos comprometidos con esos objetivos y que trabajan valientemente en medio de penalidades y crisis temporales. UN لهذا السبب، نؤيد تأييدا راسخا الحكومات الملتزمة بهذه اﻷهداف والتي تعمل بشجاعة عبر الصعاب واﻷزمات الوقتية.
    El Día de Sharpeville en 1960, el pueblo oprimido de Azania perdió el miedo a las cárceles del enemigo y valientemente hizo frente al sistema. UN في يوم شاربفيل في ١٩٦٠، تغلب شعب آزانيا المقهور على خوفـــه من سجون العدو وتصدى للنظام بشجاعة.
    Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor. UN ومع ذلك، لم تثبط هذه البيئة من عزيمة أعضاء البعثة الذين واصلوا عملهم بشجاعة.
    El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina aceptó valientemente el Plan de paz. UN لقد قبلت حكومة البوسنة والهرسك خطة السلام بشجاعة.
    No olvidemos los sacrificios que hicieron los que lucharon valientemente por la abolición del tráfico transatlántico de esclavos. UN ولا يجوز أن ننسى التضحيات المقدمة من أولئك الذين كافحوا ببسالة لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Polonia fue el primer país que se opuso activamente a la agresión nazi; nuestros soldados lucharon valientemente en todos los frentes de la guerra. UN وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب.
    Pero sobre todo quiero rendir homenaje a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han luchado tan valientemente en los últimos 50 años para preservar el espíritu de San Francisco. UN واسمحوا لي بأن أحيي قبل ذلك كله جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي كافحت ببسالة في السنوات الخمسين الماضية للحفاظ على روح سان فرانسيسكو.
    No era un hombre grande. Peleó con él. valientemente. Open Subtitles لم يكن رجلاً ضخماً ولكنّ تشاجر مع هذا الرجل بكلّ شجاعة
    Ahora es esencial que los miembros hagan avanzar valientemente el proceso hacia un tratado sobre el comercio de armas jurídicamente vinculante. UN ومن الضروري الآن أن يدفع الأعضاء بجرأة العملية قُدما باتجاه عقد معاهدة مُلزمة قانونا للاتجار بالأسلحة.
    ¡Ni siquiera cuando peleé tan valientemente contra la emfermedad de Lymme! Open Subtitles وحتى في الموسم الذي كنت وبشجاعة أحارب مرض لايم مرض لايم هو مرض بكتيري يصيب القلب والأعصاب
    Además, exhortamos a los que todavía se mantienen al margen a que renuncien a su oposición y participen en el proceso tan valientemente como en la reconciliación de los pueblos. UN ونناشد هؤلاء الذين ما زالوا خارجها التخلي عن معارضتهم والاشتراك في العملية والقيام بنفس الشجاعة بالمصالحة بين الشعوب.
    Y Tom se lanzó valientemente en su esfuerzo de ilustrar el problema humano: Open Subtitles وتوم أطلق العنان لنفسه بجسارة إلى مسعاه لتوضيح المشكلة البشرية:
    Quiero agradecer a mi cliente Miguel Dominguez por valientemente aceptar a venir hoy. Open Subtitles أريد أن أشكر موكلي (ماغيل دومينغوز) للموافقة بشجاعه ليكون هنا اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more