"valiosa información" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات قيمة
        
    • المعلومات القيمة
        
    • معلومات قيّمة
        
    • معلومات مفيدة
        
    • معلومات قيِّمة
        
    • المعلومات القيّمة
        
    • بمعلومات قيمة
        
    • معلومات قيﱢمة
        
    • معلومات ثمينة
        
    • بمعلومات قيّمة
        
    • المعلومات المفيدة
        
    • المعلومات القيِّمة
        
    • بالمعلومات القيّمة
        
    • بمعلومات قيﱢمة
        
    • والمعلومات القيمة
        
    Esta dependencia podría, también, proporcionar valiosa información de alerta temprana sobre posibles situaciones de conflicto con tendencias separatistas. UN ويمكن للوحدة أيضا أن توفر معلومات قيمة تكون بمثابة إنذار مبكر باحتمال ظهور حالات الصراع الناشئ عن النزعات الانفصالية.
    El informe presentado por el Relator Especial a la Comisión contiene valiosa información sobre la manera en que se propone cumplir su mandato. UN ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته.
    En conjunto, esos informes representan más de 20.000 páginas de valiosa información. UN وقد أعطت هذه التقارير، على الجملة، أكثر من ٠٠٠ ٢٠ صفحة من المعلومات القيمة.
    El representante de Nigeria señaló que una evaluación rápida del uso indebido de drogas realizada recientemente en su país había proporcionado valiosa información al Gobierno. UN ونوّه ممثل نيجيريا بأن دراسة تقدير سريع لتعاطي المخدرات أجريت مؤخرا في بلده وفرت للحكومة معلومات قيّمة.
    Como consecuencia de esas visitas, el Presidente pudo transmitir valiosa información a su regreso tanto al Comité como al Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لهاتين الزيارتين، كان بمقدور الرئيس أن ينقل إلى اللجنة ومجلس الأمن على حد سواء معلومات مفيدة فور عودته.
    También desea expresar su agradecimiento al equipo de las Naciones Unidas en el país y a todas las organizaciones y personas por la valiosa información que le proporcionaron. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    La campaña permitió obtener considerables ingresos, nuevos donantes y valiosa información sobre las listas de destinatarios existentes. UN واجتذبت مانحين جدد ووفرت معلومات قيمة عن جمع اﻷموال بالبريد المباشر في جمهورية كوريا.
    Por el contrario, el Iraq ya ha entregado valiosa información al CICR y seguirá haciéndolo en el futuro. UN بل على العكس من ذلك، قدم العراق بالفعل معلومات قيمة للجنة الصليب اﻷحمر وسيستمر في تقديم هذه المعلومات.
    El Gobierno de Portugal ha suministrado una valiosa información sobre la realización de actos unilaterales en sus relaciones internacionales, calificándolas en cada caso. UN 8 - لقد قدمت الحكومة البرتغالية معلومات قيمة عن إصدار الأعمال الانفرادية في العلاقات الدولية، وحددت طبيعتها في كل حالة.
    Expusimos nuestros informes nacionales e intercambiamos valiosa información con miras a aplicar de forma concreta el Programa de Acción. UN وقد تشاطرنا تقاريرنا الوطنية وتبادلنا معلومات قيمة بغية تنفيذ برنامج العمل على نحو ملموس.
    La edición de 2002 proporcionaba valiosa información sobre las ETN y su contribución al desarrollo. UN وقالت إن طبعة هذا التقرير الصادرة في عام 2002 تتضمن معلومات قيمة عن الشركات عبر الوطنية ومساهمتها في التنمية.
    Conocemos los obstáculos financieros, pero somos también conscientes de la valiosa información que ese repertorio contiene, de fundamental importancia para los Miembros de las Naciones Unidas, para los Parlamentos y para la opinión pública en general. UN ونحـــن نعرف اﻷعباء المالية التي تترتب على هذه المهمة، ولكننا ندرك أيضا أن المعلومات القيمة الواردة في مرجع الممارسات ذات أهمية أساسية لﻷعضاء غير الدائمين في المجلس وللبرلمانات والرأي العام إجمالا.
    Así pues, es necesario facilitar más el acceso a la valiosa información que figura en el informe. UN ولذلك ينبغي أن تكون المعلومات القيمة التي يتضمنها التقرير أسهل منالا.
    Los resultados de los estudios y las encuestas ofrecerán una valiosa información y servirán de orientación importante para las futuras medidas. UN وتقدم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية معلومات قيّمة كما تقدم إرشادا هاما بشأن اتخاذ التدابير اللازمة في المستقبل.
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    El informe transmite valiosa información sobre tendencias en relación con el derecho del mar y sobre los múltiples acontecimientos desarrollados sobre cuestiones oceánicas. UN إذ توفر التقارير معلومات مفيدة عن الاتجاهات المتعلقة بقانون البحار والتطورات الكثيرة التي تحدث في أمور المحيطات.
    El sitio de las Naciones Unidas en la Web, y el del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ya contienen valiosa información. UN وتشتمل صفحة الاستقبال لﻷمم المتحدة ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فعلا على معلومات مفيدة.
    Estos participantes sostuvieron que los informes de responsabilidad de las empresas ofrecían una valiosa información sobre la viabilidad de una empresa y la calidad de su dirección. UN واعتبر هؤلاء المشاركون أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات يوفِّر معلومات قيِّمة عن مدى قدرة شركة ما على البقاء والاستمرار وعن نوعية إدارتها.
    Con la valiosa información recopilada durante esas visitas, el Equipo ha podido formular recomendaciones al Comité. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    En particular, quiere dar las gracias a muchas organizaciones indígenas y asociaciones de derechos humanos que le proporcionaron una muy valiosa información. UN ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية.
    Además, la Comisión ha estado reuniendo valiosa información en los medios de comunicación escritos y electrónicos. UN كذلك، داومت اللجنة على جمع معلومات قيﱢمة من وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية.
    Ese proyecto establecerá una red de comunicación eficaz de profesionales y científicos africanos y europeos de todos los niveles y permitirá el intercambio de valiosa información en materia de atención de la salud, agricultura, educación, ciencia y tecnología, y ordenación y vigilancia de los recursos naturales y del medio ambiente. UN وقال إن ذلك المشروع سينشئ شبكة اتصال فعالة تربط بين المهنيين والعلماء اﻷفارقة واﻷوروبيين على جميع المستويات وستمكن من تبادل معلومات ثمينة بشأن الرعاية الصحية، والزراعة، والتعليم، والعلم والتكنولوجيا، وإدارة الموارد الطبيعية ورصدها، والبيئة.
    Asimismo, da las gracias a las ONG y los interlocutores de la sociedad por la valiosa información facilitada y la ayuda prestada en el contexto de esas visitas a los países. UN وتشكر أيضاً تلك المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة من المجتمع المدني التي زودتها بمعلومات قيّمة وقدمت إليها المساعدة أثناء هاتين الزيارتين القطريتين.
    Por consiguiente, a los medios de difusión se les exhorta a que desempeñen un papel de facilitador, a través de la diseminación de valiosa información, para generar entendimiento, buena voluntad y solidaridad. UN وبناء على ذلك، نناشد وسائط الإعلام الاضطلاع بدور تمكيني من خلال نشر المعلومات المفيدة لتشجيع التفاهم وحسن النية والتضامن.
    No obstante, la obtención de esta valiosa información sigue considerándose prioritaria. UN غير أن الحصول على هذه المعلومات القيِّمة لا يزال يمثل أحد الأولويات.
    El Comité toma nota de la valiosa información contenida en los informes, que fueron elaborados de conformidad con sus directrices. UN وتنوه اللجنة بالمعلومات القيّمة الواردة في التقريرين اللذين أعدا وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    La Relatora Especial desea agradecer a los gobiernos, a los organismos especializados y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que le facilitaron valiosa información. UN ٤ - وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أمدتها بمعلومات قيﱢمة.
    Como fruto de sus primeros meses de trabajo y de la valiosa información proveniente del envío de misiones in situ, la Comisión elaboró un Marco Estratégico para Burundi. UN وبناء على الأشهر الأولى لعمل اللجنة والمعلومات القيمة التي نشأت من بعثاتها في الميدان، وضعت اللجنة إطارا استراتيجيا لبوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more