"valiosa sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمة عن
        
    • قيّمة عن
        
    • قيمة بشأن
        
    • قيِّمة عن
        
    • مفيدة عن
        
    • قيِّمة بشأن
        
    • هامة عن
        
    • القيمة بشأن
        
    • قيِّمة حول
        
    Se obtuvieron ingresos considerables, nuevos donantes e información valiosa sobre las listas de destinatarios disponibles. Japón UN جاءت الحملـــة بمانحيـــن جـــدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة في جمهورية كوريا.
    Proporcionó información valiosa sobre las posibilidades de las campañas de ventas directas por correo. UN حققت الحملة أهدافها واجتذبت ٠٠٠ ٢ مانح جديد ووفرت معلومات قيمة عن إمكانات البريد المباشر.
    Esta campaña proporcionó valiosas enseñanzas al Comité. Ofreció información valiosa sobre la venta directa por correo y sus posibilidades para futuras campañas. UN كانت هذه الحملة تجربــــة تعليمية للجنة ووفرت معلومات قيمة عن البريد المباشر، وإمكانات القيام بدفعة كبيرة في الحملات المقبلة.
    Además de otros resultados, los proyectos ofrecieron información valiosa sobre la situación laboral actual de los romaníes. UN وإلى جانب نتائج أخرى، وفرت المشاريع الثلاثة معلومات قيّمة عن الواقع الحالي للحياة المهنية لأبناء الروما.
    Algunas de ellas ofrecen información valiosa sobre la nutrición o tienen repercusiones en las políticas de nutrición: UN ويوفر بعض هذه الدراسات الاستقصائية معلومات قيمة بشأن حالة التغذية، كما أن لبعض هذه الدراسات آثارا بالنسبة لسياسة التغذية.
    Estoy segura de que el Presidente Museveni nos ofrecerá información valiosa sobre las iniciativas de su país. UN وأثق في أن الرئيس موسيفيني سيقدم بعض أفكار قيِّمة عن الجهود التي يبذلها بلده.
    La Directora Ejecutiva dijo que las reuniones habían sido muy útiles para el UNICEF y había proporcionado una información valiosa sobre las experiencias adquiridas. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الاجتماعين كانا مفيدين جدا لليونيسيف ووفرا معلومات مفيدة عن الدروس المستفادة.
    Ello puede ofrecer información valiosa sobre la medida en que las puestas en libertad se deben, por ejemplo, a consideraciones relativas a las operaciones navales o a motivos jurídicos o relacionados con las pruebas. UN وهذا من شأنه أن يوفر معلومات قيِّمة بشأن كون الدافع إلى عمليات الإفراج، مثلا، اعتبارات تتعلق بالأعمال البحرية أو الاعتبارات القانونية أو الاعتبارات المتعلقة بالأدلة.
    El informe proporciona información valiosa sobre el proceso de aprendizaje y cambio de la organización en el UNICEF y en relación con los principales colaboradores. UN ويقدم التقرير معلومات قيمة عن عملية التعلم التنظيمي والتغيير داخل اليونيسيف ومع الشركاء الرئيسيين.
    También ofrecerá información valiosa sobre los maoríes. UN وستقدم أيضاً معلومات قيمة عن الماوري.
    El plan de mitad de período también había proporcionado información valiosa sobre la manera en que el UNICEF podía gestionar los programas a escala subregional, coordinando las medidas para varios países desde un centro. UN ونجم عن استعراض منتصف المدة أيضا معلومات قيمة عن الكيفية التي تستطيع بها اليونيسيف إدارة البرامج على الصعيد دون الإقليمي وتنسيق إجراءات كثير من البلدان من موقع مركزي واحد.
    Un participante mencionó un proyecto de integración satisfactorio en Uganda que podría proporcionar una experiencia valiosa sobre las circunstancias propicias a las actividades de integración. UN وأشار أحد المشاركين إلى مشروع تعميم ناجح في أوغندا يمكن أن يقدم دروساً قيمة عن الظروف التي تساعد أنشطة التعميم.
    3. El informe contiene información valiosa sobre el equipamiento y las actividades de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣ - يتضمن التقرير معلومات قيمة عن مرافق وأنشطة مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El censo puede ofrecer información valiosa sobre la discapacidad. UN ٢-٢٥٨ من الممكن أن يوفر التعداد معلومات قيمة عن العجز.
    Esos documentos nos ofrecen una información valiosa sobre la evolución de las cuestiones marítimas y el derecho del mar. UN إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار.
    Algunas Partes proporcionaron información valiosa sobre programas de investigación en curso acerca de la reducción de los GEI, la adaptación a los efectos del cambio climático y la elaboración de factores de emisión y datos de actividad. UN وقدمت بعض الأطراف معلومات قيّمة عن برامج البحث القائمة المتصلة بخفض غازات الدفيئة، والتكيُف مع تأثيرات تغير المناخ ووضع بيانات عن عوامل الانبعاثات والأنشطة المتصلة بها.
    Considera que los marcos lógicos de los diferentes componentes aportan información valiosa sobre las actividades de la Misión y son elementos importantes que facilitan la comprensión del progreso logrado hacia el cumplimiento de los objetivos de la Misión. UN وترى أن الأطر المنطقية لمختلف المكونات توفر معلومات قيّمة عن أنشطة البعثة، وتشكل عناصر هامة لتيسير فهم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف البعثة.
    Asimismo, un programa de asistencia técnica emprendido en colaboración con la Asociación de Parteras Empíricas de la Isla de Lagos, está proporcionando información valiosa sobre formas de mejorar la calidad de los servicios prestados por las parteras empíricas. UN وفضلاً عن ذلك، يعطي برنامج للمساعدة التقنية، يتم الاضطلاع به بالتعاون مع رابطة القابلات التقليديات بجزيرة لاغوس، بيانات قيمة بشأن طرق تحسين جودة الرعاية التي توفرها القابلات التقليديات.
    La evaluación de la ronda 2005 del PCI que hagan los Amigos del Presidente aportaría información detallada valiosa sobre los aspectos positivos y negativos de la ronda y lo que necesita mejorarse. UN وسيوفر التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء رئيس البرنامج لعام 2005 آراء قيمة بشأن نقاط القوة والضعف التي اتسمت بها الدورة وبشأن ما يلزم تحسينه.
    Los intermediarios proporcionan información valiosa sobre la situación de los mercados de seguros. UN ويقدم الوسطاء معلومات قيِّمة عن حالة أسواق التأمين.
    La Directora Ejecutiva dijo que las reuniones habían sido muy útiles para el UNICEF y había proporcionado una información valiosa sobre las experiencias adquiridas. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الاجتماعين كانا مفيدين جدا لليونيسيف ووفرا معلومات مفيدة عن الدروس المستفادة.
    En particular, nuestro enfoque integral sirve para proporcionar información valiosa sobre la manera de integrar los aspectos militares de una misión con el compromiso de la reconstrucción económica, institucional y civil. UN و " نهجنا الشامل " ، بشكل خاص، يوفِّر نظرة عميقة قيِّمة بشأن كيفية تكامل الجوانب العسكرية من بعثة ما، مع الالتزام بإعادة البناء الاقتصادي والمؤسسي والمدني.
    El Iraq ha admitido haber venido ocultando información valiosa sobre sus programas de misiles. UN وقد اعترفت العراق بأنها كانت تحجب معلومات هامة عن برامجها المتعلقة بالقذائف.
    Las encuestas han recogido información muy valiosa sobre políticas nacionales de población. UN ولقد وفرت هذه الاستفسارات معلومات بالغة القيمة بشأن السياسات السكانية الوطنية.
    45. En los últimos cinco años, el Estudio de las Naciones Unidas ha seguido proporcionando información valiosa sobre el funcionamiento de los sistemas de justicia penal a través de las respuestas facilitadas por los Estados miembros. UN 45- واصل استقصاء الأمم المتحدة، على مدى السنوات الخمس الماضية، تقديم معلومات قيِّمة حول عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال الردود الواردة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more