| vallas publicitarias con mensajes electorales fueron sustituidas por diseños con motivos artísticos sobre la reconciliación y la solución de conflictos | UN | لوحة إعلانات تحمل رسائل انتخابية تم استبدالها بأعمال فنية معنية بالمصالحة وتسوية النـزاعات |
| :: Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral, que incluyen: una hora de emisión televisiva a la semana, ocho horas de emisiones de radio a la semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 folletos al mes y 20 vallas publicitarias | UN | :: الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط، للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد، بشأن العملية الانتخابية، تشمل: بث برنامج تلفزيوني لمدة ساعة أسبوعيا، وبث برامج إذاعية لمدة ثماني ساعات أسبوعيا، وأربعة برامج بالفيديو، و 000 1 ملصق، و 000 5 نشرة شهريا و 20 لوحة إعلانات. |
| ¿Pero hay una fuente de entretenimiento mayor que las vallas publicitarias de América? | Open Subtitles | لكن هل هناك مصدر أفضل للتسلية من اللوحات الإعلانية في أمريكا؟ |
| vallas publicitarias instaladas dentro Monrovia | UN | لوحات إعلانية نصبت في مونروفيا. |
| Durante la campaña se emitieron cientos de mensajes a través de las estaciones de televisión y radio, vallas publicitarias instaladas en todo el país y anuncios impresos en diarios y revistas. | UN | وشملت الحملة مئات اللقطات على المحطات التلفزيونية والإذاعية واللوحات الإعلانية في جميع أنحاء البلد وطباعة الإعلانات في المجلات والصحف. |
| También se levantaron 30 vallas publicitarias en todo el país en favor del programa de reinserción, rehabilitación y reintegración | UN | إضافة إلى ذلك، نصبت 30 لوحة إعلانية على نطاق البلد بأسره دعما للبرنامج الوطني لإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج. |
| En aquellos casos en que las denuncias se refieren a mensajes en vallas publicitarias, el Comité de Asuntos del Consumidor es la entidad responsable de la reparación. | UN | وحيث تتعلق الشكاوى برسائل لوحات الإعلانات فإن لجنة شؤون المستهلكين هي الكيان المسؤول عن الإنتصاف. |
| Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral, que incluyen: 1 hora de emisión televisiva a la semana, 8 horas de emisiones de radio a la semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 folletos al mes y 20 vallas publicitarias | UN | الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط، للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد، بشأن العملية الانتخابية، تشمل: بث تلفزيوني لمدة ساعة أسبوعيا، وبث إذاعي لمدة 8 ساعات أسبوعيا، و 4 برامج فيديو، وإعداد 000 1 ملصق، و 000 5 نشرة شهريا، و 20 لوحة إعلانات |
| :: Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral: una hora de emisión de TV por semana, ocho horas de emisiones de radio por semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 volantes por mes y 20 vallas publicitarias | UN | :: الاضطلاع ببرامج تربية وطنية وإعلام وتوعية متعدة الوسائط على نطاق البلد بشأن العملية الانتخابية بما في ذلك: ساعة بث تليفزيوني أسبوعيا وثماني ساعات :: بث إذاعي تليفزيونيا وأربعة برامج مسجلة على أشرطة الفيديو و 000 1 ملصق و 000 5 نشرة شهريا و 20 لوحة إعلانات |
| :: Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral que incluyen: una hora de emisión televisiva a la semana, ocho horas de emisiones de radio a la semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 folletos al mes y 20 vallas publicitarias | UN | :: الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد بشأن العملية الانتخابية، بما في ذلك: بث برنامج تلفزيوني لمدة ساعة أسبوعيا، وبرامج بث إذاعية لمدة ثماني ساعات أسبوعيا، وأربعة برامج بالفيديو، و 000 1 ملصق، و 000 5 نشرة شهريا، و 20 لوحة إعلانات |
| Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización sobre el proceso electoral: 1 hora de emisión televisiva por semana, 8 horas de emisión radiofónica por semana, 4 programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 volantes por mes y 20 vallas publicitarias | UN | الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد بشأن العملية الانتخابية، بما في ذلك: بـث برنامج تلفزيوني لمدة ساعة واحدة أسبوعيا، وبرامج بث إذاعية لمدة 8 ساعات أسبوعيا، و 4 برامج بالفيديو، و 000 1 ملصق، و 000 5 كراسة شهريا، و 20 لوحة إعلانات |
| Las tensiones actuales también han quedado reflejadas en algunas vallas publicitarias provocadoras erigidas por Hizbullah. | UN | وما فتئت التوترات المستمرة تبرز أيضا في عدد من اللوحات الإعلانية المستفزة التي نصبها حزب الله. |
| vallas publicitarias, pósters, anuncios de autobús. | Open Subtitles | اللوحات الإعلانية , مطبوعة , أعلانات الحافلات |
| Los extranjeros podrán aprender la manera de reaccionar contra esos delitos a través de medios como folletos, vallas publicitarias y sitios web en varios idiomas. | UN | واتخاذ إجراءات مثل توفير المنشورات أو اللوحات الإعلانية أو المواقع الشبكية المتعددة اللغات سيمكن الأجانب من تعلُّم كيفية مواجهة الجرائم القائمة على التعصب. |
| Se llevó a cabo una campaña de divulgación y se prepararon y difundieron mensajes mediante la distribución de folletos, carteles, camisetas y anuncios en vallas publicitarias | UN | تم إجراء حملة توعية عامة ووضع رسائل ونشرها عن طريق توزيع منشورات وملصقات وقمصان تي - شيرت وعرض لوحات إعلانية |
| Entre las actividades de información pública, se imprimieron 12.000 carteles para vallas publicitarias, se alquilaron vallas publicitarias, y se organizaron 45 actos de concienciación relacionados con la paz y la reconciliación. | UN | وشملت الأنشطة الإعلامية طباعة أكثر من 000 12 ملصق لوحات إعلانية واستئجار لوحات إعلانية، وكذلك تنظيم 45 حملة توعية عن السلام والمصالحة. |
| Creo que todos nos hemos vuelto insensibles en estas ciudades nuestras súper desarrolladas donde vivimos, con estas vallas publicitarias y anuncios, y enormes estacionamientos que ni siquiera nos quejamos más de todas esas cosas. | TED | أعتقد أننا أصبحنا جميعاً غير مبالين بسبب المدن المتطورة التي نعيش فيها، واللوحات الإعلانية والإعلانات، ومواقف السيارات العملاقة، ولا نشكو حتى من تلك الاشياء أبداً. |
| :: Realización de varias campañas en los medios de comunicación con utilización de folletos, volantes, carteles y vallas publicitarias para recabar el apoyo del público a cuestiones, como la privatización, las elecciones, la aplicación de normas, el diálogo con Belgrado, los repatriación, la economía, la delincuencia organizada y la multietnicidad | UN | :: تنفيذ حملات إعلامية مختلفة عن طريق إصدار الكتيبات والنشرات والملصقات واللوحات الإعلانية الجدارية من أجل الحصول على دعم الجماهير لقضايا مثل الخصخصة والانتخابات ومعايير التنفيذ والحوار مع بلغراد والعائدين والاقتصاد والجريمة المنظمة والتعدد العرقي |
| 21.000 folletos, 17.000 volantes, 9.000 panfletos, 9.000 octavillas, 10.000 adhesivos, 16.000 calendarios, 2.500 carteles y 100 vallas publicitarias en apoyo de las Normas | UN | وزع 000 21 كتيب و 000 17 نشرة و 000 9 كراسة و 000 9 نشرة إعلانية و 000 10 ملصق و 000 16 روزنامة و 500 2 ملصق جداري و 100 لوحة إعلانية دعما للمعايير |
| A través de una campaña nacional sobre la reducción de la violencia comunitaria que comprendió 6 programas transmitidos en las redes sociales, 235 vallas publicitarias, 120 foros electorales comunitarios, 36 pancartas y 5.000 carteles. | UN | من خلال تنفيذ حملة وطنية للحد من العنف الأهلي، تضمنت 6 برامج بثتها وسائط التواصل الاجتماعي، و 235 لوحة إعلانية و 120 منتدى مجتمعيا لمناقشة المسائل الانتخابية، و 36 لافتة، و 000 5 ملصق. |
| El Grupo reconoce las campañas de sensibilización pública realizadas por el Gobierno contra la delincuencia organizada en canales locales de televisión y en vallas publicitarias. | UN | ويشيد الفريق بحملات التوعية الإعلامية الموجَّهة إلى عامة الناس التي أطلقتها الحكومة على محطات التلفزيون المحلية وعلى لوحات الإعلانات لمكافحة الابتزاز. |
| Las representaciones teatrales no se llevaron a cabo porque se consideró que no eran un medio adecuado para el tema de que se trataba; no se hicieron vallas publicitarias porque se consideraron innecesarias | UN | لم تنفذ عروض مسرحية باعتبارها وسيلة غير مناسبة للموضوع، ولم تنتج لوحات إعلامية باعتبارها غير ضرورية |
| En la campaña se destacó el logotipo del cincuentenario, y el texto de los artículos de la Declaración Universal se reprodujo en vallas publicitarias y carteles, así como en anuncios de televisión, periódicos y revistas. | UN | وحملت الدعوة شعار الذكرى السنوية الخمسين، واقتبست نصوصها من مواد اﻹعلان العالمي على لوحات إعلانات منصوبة في الطرق وعلى الملصقات الجدارية وفي إعلانات بثتها محطات التلفزيون ونشرتها الصحف والمجلات. |
| Al igual que en 2009, aparecieron anuncios iluminados y vallas publicitarias en las capitales de los países de la UE para informar sobre las diferencias de sueldo por motivos de género. | UN | وعلى غرار عام 2009، وضعت في عواصم هذه الدول ملصقات على أعمدة الإضاءة ولوحات إعلانية بشأن التباين في الأجور بين الجنسين. |
| Los miembros del Grupo también colaboraron en diversas actividades promocionales, incluida la exposición sobre el sistema de las Naciones Unidas y la campaña de vallas publicitarias en Johannesburgo. | UN | وقدم أعضاء الفريق أيضا تعاونهم حول عدد من الأنشطة الترويجية بما فيها معرض منظومة الأمم المتحدة وحملة لوحات الإعلان في جوهانسبرغ. |