"valles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوديان
        
    • وديان
        
    • فاليس
        
    • الوادي
        
    • أودية
        
    • ووديان
        
    • وادي
        
    • وأودية
        
    • الأودية
        
    • اودية
        
    • بالوديان
        
    • واد ضحل خصيب
        
    • فال
        
    • والوديان
        
    Los valles secos se parecen más a la superficie de Marte que cualquier otra superficie en la Tierra. Open Subtitles الوديان القاحلة أقرب ما تكون إلى سطح كوكب المريخ من أي رقعة أخرى على كوكبنا
    Tiene además áreas llanas y anegadizas, así como valles que sufren periódicas inundaciones. UN وهي لا تخلو باﻹضافة الى ذلك من سهول وأحواض، فضلا عن وديان تغمرها الفيضانات بصفة دورية.
    Sr. Guillermo Valles*, Sr. Ricardo González**, Sra. Alejandra de Bellis, Sra. Valeria Csukasi, Sra. Pauline Davis. UN السيد غيليرمو فاليس*، السيد ريكاردو غونزاليس**، السيدة اليهاندرا دي بليس، السيدة فاليري كسوكاي، والسيدة بولين ديفس.
    Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid. Open Subtitles لو قادوكم إلى خارج الوادي عيشوا بالجبل و لكن عيشوا
    - La vigilancia de la salinización y anegamiento de las tierras de regadío en los valles de Asia central, siguiendo el ejemplo del valle Chui en Kirguistán; UN . رصد تملح وغمر أراضي الري في أودية آسيا الوسطى، استناداً إلى مثال وادي شوي في قيرغيزستان؛
    Geográficamente el país presenta una superficie montañosa de difícil acceso y valles escarpados. UN ومن الناحية الجغرافية، تغطّي البلد مساحات جبلية ووديان وعرة.
    El asentamiento de Ariel utiliza los valles de Al-Matwi y de Al-Shar, en Salfit, como salida para sus aguas de desecho. UN تستخدم مستوطنة أرييل وادي المطوي ووادي الشار قرب سلفيت كمصرف لمياه المجاري فيها.
    Los valles Secos son más como la superficie de Marte que es cualquier otro lugar en la Tierra. Open Subtitles الوديان القاحلة أقرب ما تكون إلى سطح كوكب المريخ من أي رقعة أخرى على كوكبنا
    Me lastimé el tobillo en uno de los valles. Y estábamos volviendo a casa ahora. Open Subtitles لقد إنكسر كاحليّ في واحد من الوديان و نحن في طريقنا للخَروج الآن
    Con el tiempo esos residuos desembocaron en los valles y las tierras cultivables, creando un grave peligro para la salud y el medio ambiente. UN وتأخذ هذه الفضلات طريقها في نهاية اﻷمر الى الوديان واﻷراضي الزراعية، مما يشكل تهديدا خطيرا للوضع الصحي والبيئي.
    También afectó a Argu, pequeña ciudad con una población de alrededor de 6.000 personas, situada en los valles de la provincia de Badakhshan. UN وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان.
    Según el adjunto del alcalde de Lachin, en los valles fluviales de la región del norte vivían entre 500 y 600 personas. UN وعلى حد قول نائب رئيس بلدية لاتشين، يسكن عدد يتراوح بين 500 و 600 نسمة إلى الشمال في وديان النهر الواقع بالمنطقة.
    Según el adjunto del alcalde de Lachin, en los valles fluviales de la región del norte vivían entre 500 y 600 personas. UN وعلى حد قول نائب رئيس بلدية لاتشين، يسكن عدد يتراوح بين 500 و 600 نسمة إلى الشمال في وديان النهر الواقع بالمنطقة.
    El 26 de marzo de 2010, las autoridades detuvieron a Ricardo valles de la Rosa, el líder de una organización delictiva que opera en la ciudad. UN وفي 6 آزار/مارس 2010، اعتقلت السلطات ريكاردو فاليس دي لا روزا، وهو زعم منظمة إجرامية تعمل في تلك المدينة.
    Marte tiene el gran cañón del Sistema Solar: valles Marineris. TED ولديه الصدع الأكبر في النظام الشمسي ويدعى " فاليس مارينريس"
    Los restos de roca y suelo vertidos en los valles entierran permanentemente las nacientes de los ríos. TED تُنقل الصخور والبقايا الترابية إلى جانبي الوادي حيث تدفن منابع المياه بصفة دائمة.
    El pronóstico del tiempo, nublado en las montañas... valles con sol, y nieve en mis narices. Open Subtitles ونشرة الأخبار الجوية غيوم في الجبال مشمس في الوادي وعاصفة جليدية في أنفك
    Esta situación restringe en muchos casos el acceso a poblaciones vulnerables en los valles fluviales del Juba y Shabelle. UN ومن ثم، يصعب في كثير من الأحيان الوصول إلى السكان المتضررين الذين يقطنون في أودية نهري جبا وشعبيليه.
    Para bien o para mal, la historia de los Everglades está intrínsecamente unida a las cumbres y los valles de las relaciones de la humanidad con el mundo natural. TED للأفضل أو للأسواء. ترتبط قصة الأيفرجليد جوهريا بقمم ووديان العلاقة البشرية مع العالم الطبيعي.
    Está situada en las tierras altas centrales y tiene colinas acentuadas y amplios valles fluviales. UN وتقع المقاطعة في منطقة المرتفعات الوسطى، وتغطيها تلال شديدة الانحدار وأودية نهرية واسعة.
    Encontramos valles, miles de valles más grandes, más amplios, más profundos que el Gran Cañón. TED ونجد الأودية، آلاف الأودية أكبر وأكثر اتساعاً وأكثر عمقاً من غراند كان كانيون
    Se dan la vuelta avergonzados y recorren los escarpados valles. Open Subtitles ويضلون يستديرون في العار ، ويمشون في اودية وعرة
    Estas criaturas alguna vez deambularon por los verdes valles de mi hogar. Open Subtitles ‏‏طافت هذه المخلوقات ‏بالوديان الخضراء في موطني ذات مرة. ‏
    Abarca una superficie de alrededor de 3.650 hectáreas, en su mayor parte valles fértiles de poca profundidad. UN وتبلغ مساحتها اﻹجمالية نحو ٦٥٠ ٣ هكتارا وتتألف من واد ضحل خصيب في الجانب اﻷكبر منها.
    O quizás -- y con menos parcialidad -- creo que debido a que es un país pequeño en el que las parroquias se han podido comunicar rápidamente unas con otras en la Casa de la Vall, la Casa de los valles, la comunicación nunca se rompió. UN بل أظن، بتحيز أقل، أنه يرجع إلى أن الاتصال لم ينهار قط بين الدوائر، حيث تمكنت من الاتصال فيما بينها بسهولة في دار الوديان - كاسا دي لا فال - بسبب صغر البلد.
    Es un país con paisajes hermosos y remotos, de grandes montañas y valles fértiles. TED إنها بلد جميلة المناظر الطبيعية النائية مع الجبال عالية الذروة والوديان الخصبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more