"valoró positivamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعربت عن تقديرها
        
    • واستحسنت
        
    • من التقييم اﻹيجابي
        
    • وأبدت تقديرها
        
    • وأعرب المغرب عن تقديره
        
    • وأعربت اليابان عن ارتياحها
        
    • وأعربت باكستان عن تقديرها
        
    • وأعربت الصين عن تقديرها
        
    • وأعربت مصر عن تقديرها
        
    • وأعربت نيبال عن تقديرها
        
    • وثمّنت
        
    valoró positivamente las medidas adoptadas para prohibir el trabajo infantil y ayudar a las víctimas de abusos y trata. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى حظر عمالة الأطفال، ومساعدة ضحايا سوء المعاملة والاتجار.
    valoró positivamente el debate democrático sobre la aplicación de un nuevo orden institucional tras la aprobación de la nueva Constitución. UN وأعربت عن تقديرها للنقاش الديمقراطي الذي تناول طلب إنشاء مؤسسة جديدة بعد اعتماد الدستور الجديد.
    valoró positivamente que se hubiera hecho hincapié en la armonía entre religiones y etnias y en los valores familiares tradicionales como fundamentos del tejido social. UN وأعربت عن تقديرها للتشديد على الوئام بين الديانات والأعراق وعلى قيم الأسرة التقليدية بوصفها من دعائم النسيج الاجتماعي.
    Indonesia valoró positivamente el empeño de Tailandia de defender los derechos humanos y sus avances en la elaboración de legislación en la materia. UN واستحسنت إندونيسيا التزام تايلند بحقوق الإنسان والتقدم المحرز في وضع تشريعات حقوق الإنسان.
    614. Aunque el Comité valoró positivamente que algunas mujeres colombianas hubieran llegado a ocupar puestos de muy alta responsabilidad (tres ministras, entre ellas la de Asuntos Exteriores), el Comité consideró que se debía avanzar más rápidamente en la participación de las mujeres en la toma de decisiones, por ejemplo apoyando desde el Gobierno programas concretos para mujeres candidatas en las elecciones. UN ٦١٤- وبالرغم من التقييم اﻹيجابي لتولي بعض الكولومبيات أرفع المناصب )ثلاث وزيرات، منهن وزيرة الخارجية(، رأت اللجنة أنه يجب إحراز تقدم أسرع في اشتراك المرأة في اتخاذ القرار، مثلا عن طريق دعم الحكومة لبرامج محددة لصالح المرشحات في الانتخابات.
    valoró positivamente la respuesta de Egipto a los problemas y desafíos que enfrentan sus ciudadanos en el ejercicio de sus derechos, e hizo algunas recomendaciones. UN وأبدت تقديرها لاستجابة مصر للتحديات والمشاكل التي تواجه مواطنيها في التمتع بحقوقهم. وقدمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية توصيات.
    Turquía valoró positivamente la prohibición por ley de los castigos corporales a menores. UN وأعربت عن تقديرها للحظر القانوني للعقاب البدني للأطفال.
    También valoró positivamente los programas para la rehabilitación social de los presos y la prevención de la delincuencia juvenil. UN وأعربت عن تقديرها للبرامج الرامية إلى إعادة تأهيل السجناء اجتماعياً ومنع جناح الأحداث.
    La República Bolivariana de Venezuela valoró positivamente la voluntad y el esfuerzo que había demostrado el Gobierno para alcanzar su objetivo, como se había puesto de manifiesto en el examen. UN وأعربت عن تقديرها للإرادة والجهد اللذين تُبين عنهما الحكومة في تحقيق هذا الهدف مثلما تبيَّن خلال الاستعراض.
    valoró positivamente el establecimiento del Equipo de Tareas encargado de supervisar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء فرقة العمل المكلّفة بمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    valoró positivamente las reformas del sistema de justicia, en particular las relativas a las prácticas obsoletas en el trato a las personas privadas de libertad. UN وأعربت عن تقديرها لما أُدخل من إصلاحات على نظام العدالة، سيما الإصلاحات المتصلة بالممارسات البالية في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Elogió las iniciativas para promover el diálogo religioso y valoró positivamente los progresos realizados en la esfera de los derechos de la mujer. UN وأشادت بالمبادرات الرامية إلى تشجيع الحوار الديني، وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة.
    valoró positivamente las medidas adoptadas por la República Centroafricana para garantizar la educación para todos. UN وأعربت عن تقديرها لما تبذله جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود لضمان توفير التعليم للجميع.
    valoró positivamente el hecho de que no se hubiese ejecutado a nadie desde 1995. UN وأعربت عن تقديرها لعدم تنفيذ أية أحكام بالإعدام منذ عام 1995.
    Encomió la Visión Nacional 2030 y valoró positivamente que incluyese el empoderamiento de la mujer y los derechos del niño. UN وأثنت على الرؤية الوطنية 2030 وأعربت عن تقديرها لكون الرؤية تشمل تمكين المرأة وحقوق الطفل.
    valoró positivamente la creación del cargo de Comisionado para la Protección contra la Discriminación y el Plan Nacional de Acción para la Infancia. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء منصب المفوض المعني بالحماية من التمييز، ووضع خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    El Brasil valoró positivamente las medidas adoptadas por el Gobierno en relación con las instalaciones penitenciarias, el bienestar de los niños y el Programa tecnológico para la comunidad. UN واستحسنت البرازيل التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بمنشآت السجون ورعاية الأطفال وبرنامج تسخير التكنولوجيا للمجتمع.
    614. Aunque el Comité valoró positivamente que algunas mujeres colombianas hubieran llegado a ocupar puestos de muy alta responsabilidad (tres ministras, entre ellas la de Asuntos Exteriores), el Comité consideró que se debía avanzar más rápidamente en la participación de las mujeres en la toma de decisiones, por ejemplo apoyando desde el Gobierno programas concretos para mujeres candidatas en las elecciones. UN ٦١٤- وبالرغم من التقييم اﻹيجابي لتولي بعض الكولومبيات أرفع المناصب )ثلاث وزيرات، منهن وزيرة الخارجية(، رأت اللجنة أنه يجب إحراز تقدم أسرع في اشتراك المرأة في اتخاذ القرار، مثلا عن طريق دعم الحكومة لبرامج محددة لصالح المرشحات في الانتخابات.
    China valoró positivamente el compromiso del Gobierno con el seguimiento del examen periódico universal y expresó su apoyo al continuo esfuerzo de Guinea Ecuatorial por luchar contra la pobreza, elevar el nivel de vida, mejorar la calidad de la educación y prestar mejor atención de salud. UN وأبدت تقديرها لالتزام الحكومة بمتابعة الاستعراض الدوري الشامل وأعربت عن دعمها للجهود المتواصلة التي تبذلها غينيا الاستوائية لمكافحة الفقر وللارتقاء بمستوى المعيشة وتحسين جودة التعليم وتوفير رعاية صحية أفضل.
    valoró positivamente las medidas adoptadas por Bélgica para proteger a los migrantes y preservar la libertad de religión. UN وأعرب المغرب عن تقديره لبلجيكا على التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين وحرية الدين.
    valoró positivamente los esfuerzos realizados en la esfera de la educación, la salud y la seguridad social, e hizo recomendaciones. UN وأعربت اليابان عن ارتياحها للجهود المبذولة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي. وقدمت اليابان توصيات.
    valoró positivamente la adhesión del país a la defensa de los derechos humanos. UN وأعربت باكستان عن تقديرها لالتزام البلد بحقوق الإنسان.
    65. China valoró positivamente las medidas adoptadas por el Paraguay para promover y proteger los derechos humanos. UN 65- وأعربت الصين عن تقديرها لما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Egipto valoró positivamente los esfuerzos de Kuwait por combatir la trata y proteger los derechos de los niños, así como la ayuda que prestaba a escala internacional en respuesta a desastres naturales y en concepto de asistencia para el desarrollo. UN وأعربت مصر عن تقديرها لجهود الكويت الرامية إلى مكافحة الاتجار وإلى حماية حقوق الطفل بالإضافة إلى المعونة التي تقدمها الكويت على الصعيد الدولي لأغراض المساعدة الإنمائية وبغرض التصدي للكوارث الطبيعية.
    valoró positivamente las medidas adoptadas para reprimir los delitos violentos, la violencia doméstica y la trata de seres humanos. UN وأعربت نيبال عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها البرتغال من أجل كبح جماح جرائم العنف والعنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    556. El Uruguay valoró positivamente que Irlanda hubiera aceptado una serie de recomendaciones de ratificar instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 556- وثمّنت أوروغواي قبول أيرلندا عدداً من التوصيات التي تدعوها إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more