En cambio, el valor de las importaciones aumentó en un 9,3%, como resultado de un aumento de precios del 3,2% y un incremento en el volumen de las importaciones del 3,6%. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتفعت قيمة الواردات بمعدل ٩,٣ في المائة مع زيادة في اﻷسعار بنسبة ٣,٢ في المائة، كما ارتفع حجم الواردات بنسبة ٣,٦ في المائة. |
Indicarán asimismo si ha habido o no un crecimiento o disminución del valor de las importaciones y exportaciones durante un período de años. | UN | كما تحدد ما إذا كان قد حصل نمو أو تراجع في قيمة الواردات والصادرات على مدى فترة أعوام. |
Gastos de flete como porcentaje del valor de las importaciones | UN | تكاليــف الشحــن كنسبــة مئوية من قيمة الواردات |
Aumento del valor de las importaciones mundiales por regiones económicas principales, 1997-1998 y 1998-1999 (En miles de millones de dólares) | UN | الزيادة في قيمة الواردات العالمية حسب المناطق الاقتصادية الرئيسية، 1997 إلى 1998 و 1998 إلى 1999 |
El valor de las importaciones creció 18%. | UN | كذلك ارتفعت قيمة الواردات بنسبة 18 في المائة. |
Los PMA sin litoral tienen que hacer frente a unos gastos de flete de hasta un 40% del valor de las importaciones frente a un promedio mundial del 6%. | UN | نمواً غير الساحلية إلى 40 في المائة من قيمة الواردات مقارنةً بمتوسط عالمي قدره 6 في المائة. |
Se calcula que el valor de las importaciones ascendió a 117.000 millones de dólares. | UN | وتقدر قيمة الواردات بمبلغ 117 بليون دولار. |
La fuerte demanda interna impulsó también al alza el valor de las importaciones, aunque a un ritmo ligeramente inferior. | UN | ورفع الطلب المحلي القوي من قيمة الواردات أيضا، ولكن بمعدلات أبطأ نوعا ما. |
Las exportaciones representan menos del 1% del valor de las importaciones. | UN | وتمثل الصادرات أقل من واحد في المائة من قيمة الواردات. |
El Territorio tiene un notable déficit comercial provocado por un aumento del valor de las importaciones. | UN | ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات. |
El Territorio tiene un déficit comercial considerable provocado por el aumento del valor de las importaciones. | UN | ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات. |
El Territorio tiene un déficit comercial considerable provocado por el aumento del valor de las importaciones. | UN | ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات. |
En 2006 y 2007, el valor de las importaciones creció más rápido que el de las exportaciones, lo que generó un déficit comercial más elevado. | UN | وفي عامي 2006 و2007، نمت قيمة الواردات بسرعة فاقت سرعة نمو الصادرات، مما عمق العجز التجاري. |
El Territorio tiene un déficit comercial considerable provocado por el aumento del valor de las importaciones. | UN | ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات. |
No obstante, si el valor de las importaciones de los PMA supera un límite, se pueden aplicar a esas importaciones los mismos derechos que pagan otros beneficiarios. | UN | إلا أنه إذا بلغت قيمة الواردات من أقل البلدان نموا مستوى أقصى محدداً، فإن هذه الواردات يمكن أن تخضع لنفس معدلات الرسوم التي يدفعها سائر المستفيدين بموجب التعريفة التفضيلية العامة. |
Pese a la disminución de la tasa de utilización en el decenio de 1990, es importante recalcar el aumento del valor de las importaciones de productos procedentes de países beneficiarios que efectivamente se han beneficiado de los esquemas SGP. | UN | وعلى الرغم من انخفاض معدل الاستخدام في التسعينات، فإنه من المهم إبراز الزيادة في قيمة الواردات من البلدان المستفيدة التي استفادت بالفعل من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
El valor de las importaciones mostró una gran variación entre los países, respondiendo a la diversidad de factores que incidieron en los volúmenes físicos importados. | UN | ٤٧ - واختلفت قيمة الواردات اختلافا واسع النطاق باختلاف البلدان بسبب تنوع العوامل المؤثرة في الكميات المستوردة. |
Los mercados de los productos exportados tradicionalmente por las comoras se han contraído y 1996 estuvo marcado por una nueva disminución de los ingresos derivados de la exportación de productos básicos y por una disminución del valor de las importaciones. | UN | وقد أصيبت اﻷسواق التي تتلقى الصادرات التقليدية لجزر القمر بالكساد، وتميز الوضع في عام ١٩٩٦ بانخفاض اﻹيرادات من السلع اﻷساسية وتدهور قيمة الواردات. |
En cambio, el aumento del valor de las importaciones de las economías de crecimiento más lento de Europa occidental fue inferior al 2,5%. | UN | وفي الجانب الآخر من الصورة، كانت الزيادة في قيم الواردات إلى الاقتصادات الأوروبية الأبطأ نموا أقل من 2.5 في المائة. |
El valor de las importaciones de leña y carbón, comparado con el valor de las importaciones de todos los productos madereros es también insignificante (menos de 0,2%). | UN | كما أن قيمة الواردات من الحطب والفحم النباتي مقارنة بقيمة الواردات من جميع منتجات اﻷخشاب تعد أيضا جـد صغيرة - أقل من ٠,٢ في المائة. |
Cuando las importaciones de un producto eran insignificantes o el valor de las importaciones estaba muy sesgado, se han utilizado en su lugar los precios en el mercado mundial o los valores medios de las importaciones de los países desarrollados como grupo. | UN | فإذا كانت الواردات من منتج ما شيئا لا يُذكر أو كان انحراف قيم الواردات بالغا، تستخدم عوضا عن المتوسطات المذكورة أسعار السوق العالمية أو متوسطات قيم الواردات للبلدان المتقدمة كمجموعة. |
Durante los dos últimos decenios, el valor de las importaciones efectuadas por los países en desarrollo se ha multiplicado por diez, pasando de 251 millones de dólares de los EE.UU. a 2.537 millones. | UN | وخلال العقدين الماضيين، زادت قيمة واردات البلدان النامية إلى عشرة أضعاف، من ١٥٢ مليون دولار إلى ٧٣٥ ٢ مليون دولار. |