"valor de los bienes gravados" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمة الموجودات المرهونة
        
    La primera es corolario de la idea de que las partes que están en posesión deben mantener el valor de los bienes gravados. UN والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة.
    Además, esta regla se suele extender a la disminución normal del valor de los bienes gravados a causa de su desgaste y deterioro corriente o de la situación del mercado, siempre que esa disminución suponga un porcentaje considerable del valor inicial de los bienes. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تطبق هذه القاعدة على التدهور الطبيعي في قيمة الموجودات المرهونة نتيجة لبلى الاستعمال أو ظروف السوق، متى يبلغ ذلك التدهور نسبة كبيرة من القيمة الأصلية للموجودات المرهونة.
    Además, algunos Estados exigen, en ciertos casos, que se obtenga el visto bueno de un tribunal, como cuando el otorgante ha pagado una parte considerable de la obligación garantizada y el valor de los bienes gravados es muy superior a la obligación pendiente. UN وإضافة إلى ذلك، تشترط بعض الدول موافقة المحكمة في ظروف معيّنة، كالحالة التي يكون فيها المانح قد سدّد جانبا كبيرا من الالتزام المضمون وتكون قيمة الموجودات المرهونة أكبر كثيرا من الالتزام غير المسدّد.
    En caso de incumplimiento por un deudor, el régimen de las operaciones garantizadas trata de asegurar que el valor de los bienes gravados proteja al acreedor garantizado. UN وفي حالة تقصير المدين في السداد، يسعى قانون المعاملات المضمونة إلى كفالة أن توفّر قيمة الموجودات المرهونة الحماية للدائن المضمون.
    En algunos casos, el derecho del acreedor garantizado a votar sobre ciertas cuestiones puede depender de en qué medida la obligación garantizada excede del valor de los bienes gravados. UN وفي بعض الحالات، قد يكون مدى حق الدائن المضمون في التصويت على بعض المسائل متوقفا على مقدار زيادة الالتزام المضمون على قيمة الموجودات المرهونة.
    Obligación de preservar el valor de los bienes gravados UN واجب الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة
    33. Muy raras veces los Estados imponen obligaciones de preservación del valor de los bienes gravados a los acreedores garantizados. UN 33- ونادرا ما تفرض الدول على الدائنين المضمونين أي التزام يتعلق بالحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة.
    El criterio de evitar tomar medidas que provoquen una pérdida de valor de los bienes gravados superior a la depreciación imputable al desgaste normal está en consonancia con tal objetivo. UN ويتسق مع هذا الهدف تفادي الأعمال التي تنقص من قيمة الموجودات المرهونة على نحو يتجاوز انخفاض القيمة بسبب الاستعمال العادي.
    67. La primera es corolario de la idea de que un otorgante en posesión debe mantener el valor de los bienes gravados. UN 67- والقاعدة الأولى نتيجة طبيعية لفكرة أنه ينبغي للمانح الحائز أن يصون قيمة الموجودات المرهونة.
    Además, esta regla se suele hacer extensiva a la disminución normal del valor de los bienes gravados a causa de su desgaste y deterioro normal o de la situación del mercado, siempre que esa disminución suponga un porcentaje considerable del valor inicial de los bienes gravados. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تطبق هذه القاعدة على التدهور الطبيعي في قيمة الموجودات المرهونة نتيجة لبلى الاستعمال أو ظروف السوق، متى يبلغ ذلك التدهور نسبة كبيرة من القيمة الأصلية للموجودات المرهونة.
    Sin embargo, las partes suelen especificar detalladamente en disposiciones principales de su acuerdo las condiciones en las que el otorgante estará obligado a ofrecer bienes suplementarios si se produce un descenso abrupto del valor de los bienes gravados. UN غير أنه عادة ما تنص الأطراف في اتفاقها على أحكام تصحيحية، وتحدد بتفصيل الظروف التي يتوجب فيها على المانح تقديم موجودات إضافية فيما لو انخفضت قيمة الموجودات المرهونة فجأة.
    Además, algunos Estados exigen, en ciertos casos, que se obtenga el visto bueno de un tribunal, como cuando el otorgante ha pagado una parte considerable de la obligación garantizada y el valor de los bienes gravados es muy superior a la obligación pendiente. UN وإضافة إلى ذلك، تشترط بعض الدول موافقة المحكمة في ظروف معيّنة، كالحالة التي يكون فيها المانح قد سدّد جانبا كبيرا من الالتزام المضمون وتكون قيمة الموجودات المرهونة أكبر كثيرا من الالتزام غير المسدّد.
    En caso de incumplimiento por un deudor, el régimen de las operaciones garantizadas trata de asegurar que el valor de los bienes gravados proteja al acreedor garantizado. UN وفي حالة تقصير المدين في السداد، يسعى قانون المعاملات المضمونة إلى كفالة أن توفّر قيمة الموجودات المرهونة الحماية للدائن المضمون.
    Una cuestión que reviste particular importancia es la de la responsabilidad por daños ambientales causados por bienes sujetos a garantías reales con o sin desplazamiento, dado que las consecuencias monetarias y el perjuicio causado a la reputación del prestamista pueden exceder del valor de los bienes gravados. UN ومن القضايا المهمة على وجه الخصوص المسؤولية عن الضرر البيئي الذي تسببه الموجودات الخاضعة لحقوق ضمان حيازية أو غير حيازية، لأن التبعات النقدية على المقرض والإساءة إلى سمعته قد يتجاوزان كثيرا قيمة الموجودات المرهونة.
    Si el ordenamiento jurídico no permitiera la constitución de una garantía real sobre el producto cuando se enajenaran bienes gravados, no protegería adecuadamente al acreedor garantizado frente a todo incumplimiento y disminuiría así el valor de los bienes gravados como fuente de crédito. UN وإذا لم يسمح النظام القانوني بإنشاء حق ضماني في العائدات عند التصرّف في الموجودات المرهونة، فإنه لن يوفّر حماية كافية للدائن المضمون من التقصير فتكون النتيجة تقلّص قيمة الموجودات المرهونة كمصدر للائتمان.
    El objetivo de este enfoque es facilitar el acceso del otorgante a la financiación garantizada que concedan posteriormente otros acreedores en los casos en que el valor de los bienes gravados por la garantía real inscrita con anterioridad exceda de la cuantía máxima indicada en la notificación. UN ويستهدف هذا النهج تيسير حصول المانح على التمويل المضمون من دائنين لاحقين في الحالات التي تتعدى فيها قيمة الموجودات المرهونة عن طريق الحق الضماني المسجل السابق الحد الأقصى للمبلغ المشار إليه في الإشعار.
    31. Un factor primordial vinculado a la protección del valor de los bienes gravados frente a toda disminución es el mecanismo para determinar a la vez el valor de esos bienes y el momento en que tiene lugar la evaluación, en función de la finalidad con que se requiere esa determinación. UN 31- ومن الأمور الأساسية لمفهوم حماية قيمة الموجودات المرهونة من التناقص وجود آلية لتقدير قيمة تلك الموجودات وتحديد الوقت الذي يتم فيه هذا التقدير، تبعا للغرض الذي يلزم من أجله هذا التقدير.
    c) Obligación de preservar el valor de los bienes gravados UN (ج) واجب الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة
    33. Un factor primordial vinculado a la protección del valor de los bienes gravados frente a toda disminución es el mecanismo para determinar a la vez el valor de esos bienes y el momento en que tiene lugar la evaluación, en función de la finalidad con que se requiere esa determinación. UN 33- ومن الأمور الأساسية لمفهوم حماية قيمة الموجودات المرهونة من التناقص وجود آلية لتقدير قيمة تلك الموجودات وتحديد الوقت الذي يتم فيه هذا التقدير، تبعا للغرض الذي يلزم من أجله هذا التقدير.
    66. Para proteger el valor de los bienes gravados, reviste una importancia primordial el hecho de que exista un mecanismo para determinar el valor de esos bienes, a fin de que el tribunal pueda examinar la cuestión de si procede otorgar a los acreedores garantizados medidas para contrarrestar la disminución del valor, durante el procedimiento, de los bienes gravados y, en tal caso, el importe de la compensación. UN 66- من الأمور الأساسية لمفهوم حماية قيمة الموجودات المرهونة إيجاد آلية لتقدير قيمتها لكي يتسنى للمحكمة أن تنظر فيما إذا كان سيتعيّن تعويض الدائنين المضمونين وأن تقرّر مقدار التعويض كتدبير انتصافي إزاء تناقص قيمة الموجودات المرهونة أثناء الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more