La Comisión Consultiva tiene conciencia de que el valor de mercado de la Caja está sujeto a fluctuaciones. | UN | وتدرك اللجنة أن القيمة السوقية للصندوق تخضع للتقلبات. |
Parte de las economías se debieron también a un descenso del valor de mercado de la Caja. | UN | كما نتج جزء من الوفورات عن انخفاض القيمة السوقية للصندوق. |
Parte de las economías se debieron también a un descenso del valor de mercado de la Caja. | UN | كما نتج جزء من تلك الوفورات عن انخفاض القيمة السوقية للصندوق. |
El nivel de los honorarios de los asesores de inversiones depende del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios vigentes. | UN | ويتوقف مستوى أتعاب مستشاري الاستثمارات على القيمة السوقية للصندوق وهياكل الأتعاب السائدة. |
El valor de mercado de la Caja al 31 de agosto de 2002 era de 20.800 millones de dólares, l.000 millones de dólares o el 4,6%, menos que los 21.800 millones de dólares registrados al 31 de marzo de 2002. | UN | 13 - وفي 31 آب/أغسطس 2002 بلغت قيمة الصندوق 20.8 بليون دولار في مقابل 21.8 بليون دولار في 31 آذار/مارس 2002، وهو ما يمثل هبوطا قدره بليون دولار أو ما يعادل 4.6 في المائة. |
La recuperación del valor de mercado de la Caja en 2009 había sido impresionante. | UN | وكان انتعاش القيمة السوقية للصندوق في عام 2009 محل إعجاب. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 1° de septiembre de 2004, el valor de mercado de la Caja era de aproximadamente 26.200 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 1 أيلول/سبتمبر 2004، كانت القيمة السوقية للصندوق تناهز 26.2 بليون دولار. |
Como se señala más adelante, el nivel de los gastos por concepto de servicios por contrata depende principalmente del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios de las empresas de inversión utilizadas a causa de sus conocimientos especializados. | UN | وعلى نحو ما هو مبين أدناه، يتوقف مستوى تكاليف الخدمات التعاقدية بشكل أساسي على القيمة السوقية للصندوق وهياكل أتعاب شركات الاستثمار المستخدمة، وذلك من أجل الحصول على خبرات معينة في مجال الاستثمار. |
En 2004, el total de las prestaciones fueron superiores a 1.300 millones de dólares. En los últimos 20 años, el valor de mercado de la Caja ha aumentado de 4.000 millones a 30.000 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع مدفوعات الاستحقاقات خلال سنة 2004 ما يزيد على 1.3 بليون دولار، وارتفعت القيمة السوقية للصندوق على مدى العشرين سنة الماضية من 4 إلى 30 بليون دولار. |
El aumento del valor de mercado de la Caja de Pensiones se debió en un 70,4% al incremento de 4.000 millones de dólares del valor de las acciones y bonos convertibles. | UN | وشكلت الزيادة بمبلغ 4 بلايين دولار في قيمة الأسهم والسندات القابلة للتحويل نسبة 70.4 في المائة من ارتفاع القيمة السوقية للصندوق. |
El orador señala para información de la Comisión que, al 31 de octubre de 2006, el valor de mercado de la Caja superaba los 35.000 millones de dólares. | UN | وأنهـى إلى علم اللجنة أنـه اعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، زادت القيمة السوقية للصندوق على 35 بليون دولار. |
En ese mismo período, el valor de mercado de la Caja aumentó de 31.000 millones a 41.400 millones, lo que supone un incremento del 31,8%. | UN | وخلال الفترة نفسها، زادت القيمة السوقية للصندوق من 31.4 بليون دولار إلى 41.4 بليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 31.8 في المائة. |
El aumento del valor de mercado de la Caja de Pensiones se debió en un 25% al incremento de 10.200 millones dólares del valor de las acciones y bonos convertibles. | UN | وبلغت الزيادة وقدرها 10.2 بلايين دولار في قيمة السندات والأسهم والسندات القابلة للتحويل 25 في المائة من الزيادة في القيمة السوقية للصندوق. |
Al 22 de octubre de 2010, el valor de mercado de la Caja ascendía a 40.400 millones de dólares. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغت القيمة السوقية للصندوق 40.4 بليون دولار. |
A lo largo de la recuperación de los mercados, el valor de mercado de la Caja había aumentado como consecuencia de una selección prudente de los valores, una diversificación global y un reequilibramiento táctico. | UN | وخلال انتعاش الأسواق، زادت القيمة السوقية للصندوق بفضل الاختيار الحصيف للأوراق المالية، والتنويع العالمي، وإعادة التوازن التكتيكي. |
Durante ese mismo período, el valor de mercado de la Caja había descendido en un 11,4%, de 41.400 millones a 36.700 millones. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفضت القيمة السوقية للصندوق من 41.4 بليون دولار إلى 36.7 بليون دولار، وهو ما يشكل انخفاضا بنسبة 11.4 في المائة. |
Expresó la preocupación del grupo por que el valor de mercado de la Caja hubiera disminuido respecto al del año anterior y el rendimiento de la Caja hubiera sido inferior en comparación con el parámetro de referencia. | UN | وأعرب عن قلق الفريق من أن القيمة السوقية للصندوق قد انخفضت خلال العام السابق وأنه كان هناك قصور في أداء الصندوق قياسا إلى المؤشر المرجعي. |
valor de mercado de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas: del 31 de diciembre de 1986 al 31 de diciembre de 2006 | UN | القيمة السوقية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: 31 كانون الأول/ديسمبر 1986 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
Ese repunte reafirma la recomendación del Actuario Consultor de la Caja de que no debían tomarse medidas respecto del déficit actuarial, que estaba basado en el valor de mercado de la Caja de 37.500 millones de dólares a fines de 2009. | UN | وتُؤيد هذا التحسنَ التوصيةُ التي قدمها الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق بألا يُتخذ أي إجراء فيما يتعلق بالعجز الاكتواري، الذي كان مبنيا على أساس القيمة السوقية للصندوق البالغة 37.5 بليون دولار في نهاية عام 2009. |
4. Con respecto a la gestión de las inversiones, el valor de mercado de la Caja Común era de 39.700 millones de dólares al 31 de diciembre de 2011, en comparación con 41.400 millones de dólares un año antes. | UN | 4 - وفيما يتعلق بإدارة الاستثمار، بلغت القيمة السوقية للصندوق 39.7 بليون دولار حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، مقابل 41.4 بليون دولار في السنة السابقة. |
El valor de mercado de la Caja al 31 de agosto de 2000 era 25.600 millones de dólares. La distribución de los activos era la siguiente: acciones, 67,5%; bonos, 21,7%; dinero en efectivo e inversiones a corto plazo, 6,9%; e inversiones inmobiliarias, 3,9%. | UN | 25 - وبلغت قيمة الصندوق السوقية في 31 آب/أغسطس 2000 ما قدره 25.6 بليون دولار؛ في حين كان توزيع الأصول يتمثل في 67.5 في المائة للأسهم و 21.7 في المائة للسندات و 6.9 في المائة للاستثمارات النقدية والاستثمارات القصيرة الأجل و 3.9 في المائة للعقارات. |