"valor económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيمة الاقتصادية
        
    • قيمة اقتصادية
        
    • بالقيمة الاقتصادية
        
    • القيم الاقتصادية
        
    • للقيمة الاقتصادية
        
    • القيمة اﻹقتصادية
        
    • الأهمية الاقتصادية
        
    • قيمته اﻻقتصادية
        
    • الناحية الاقتصادية
        
    • القيمة المستفادة من الأموال
        
    • قيمتها المالية
        
    • قيمتها اﻻقتصادية
        
    Para ello demostrarán el valor económico suplementario y los beneficios ambientales. 147.5. UN ولهذا الغرض، عليها أن تبيﱢن القيمة الاقتصادية الاضافية والفوائد البيئية.
    Vuelve a darse el caso de que las imperfecciones del mercado pueden distorsionar el valor económico del producto o servicio en el mercado. UN وهنا أيضا قد تؤدي جوانب النقص في السوق إلى تشويه القيمة الاقتصادية المنعكسة في موقع السوق للسلعة أو الخدمة.
    Pocos Estados Partes han adoptado medidas para determinar el valor económico del trabajo no remunerado. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.
    Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    Pocos Estados Partes han adoptado medidas para determinar el valor económico del trabajo no remunerado. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.
    Las nuevas tecnologías aumentan el valor económico de la biodiversidad, ampliando el potencial de comercialización de cualquier elemento dado. UN والواقع أن التكنولوجيات الجديدة تزيد القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي وتوسع إمكانات تسويق أي عينة محددة.
    valor económico estimado de los CT en estas y otras esferas UN :: القيمة الاقتصادية المقدرة للمعارف التقليدية في هذه المجالات وغيرها
    - ¿Qué valor económico tienen los CT? UN ● ما هي القيمة الاقتصادية للمعارف التقليدية؟
    Los estudios tenían por objeto identificar las zonas contaminadas y los orígenes de la contaminación, y determinar el valor económico de las pérdidas resultantes. UN وأغراض الدراسات هي تحديد المناطق الملوثة ومصادر التلوث، وتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة الناجمة عن الضرر.
    Además, el medio biológico proporciona servicios y productos de un valor económico alto, aunque no siempre reconocido. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك.
    Paralelamente, ha habido una importante cantidad de sentencias judiciales en casos de divorcio en las que se reconoce el valor económico de las tareas domésticas no remuneradas de las mujeres. UN وفي هذه الأثناء تراكمت الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا الطلاق والتي تعبر عن القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي غير المدفوع الأجر للمرأة. المساعدة المقدمة للنساء المعوقات
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, no se ha comprobado el valor económico de esos servicios. UN إلاّ أن القيمة الاقتصادية لهذه الخدمات لم تثبت في معظم الحالات.
    Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados. UN وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين الموجودين أصلا كي لا يتعرّضون للضرر.
    También valdría la pena considerar la cuestión de si el producto poseía algún valor económico y si podría utilizarse, y se utilizaba, para la recuperación de algunos compuestos. UN كما أنه يجدر النظر فيما إذا كان المنتج له بعض القيمة الاقتصادية وما إذا كان يستخدم أو يمكن استخدامه من أجل استعادة مركبات معينة.
    Calcular el valor económico total de los bienes y servicios ecológicos no es tarea fácil. UN غير أن حساب مجمل القيمة الاقتصادية للسلع والخدمات الإيكولوجية مهمة صعبة.
    34. La labor reproductiva de la mujer no se reconoce como trabajo ni tiene asignado un valor económico. UN ٣٤ - وإن وظيفة المرأة في الانجاب لا يعترف بها كعمل، ولا تمنحها قيمة اقتصادية.
    Asimismo, las artes y la artesanía son una parte real de nuestro patrimonio cultural y poseen un gran valor económico. UN وبالمثل، تعتبر الفنون والحرف جزءا أصيلا من تراثنا الثقافي كما أن لها قيمة اقتصادية كبيرة.
    Por consiguiente, abarca todo lo que puede tener valor económico o ser objeto de un acto de producción o comercio. UN ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل.
    La ignorancia del valor económico del agua ha conducido al derroche y a la utilización de este recurso de manera perjudicial para el medio ambiente. UN وعدم التسليم بالقيمة الاقتصادية للمياه أدى في الماضي الى استخدامها بإهدار وإضرار بالبيئة.
    La medida del valor económico de los recursos biológicos exige una gran cantidad de información y de metodologías apropiadas. UN فقياس القيم الاقتصادية للموارد البيولوجية يتطلب قدرا كبيرا من المعلومات والمنهجيات المناسبة.
    En Uganda atribuimos importancia al valor económico del agua, y por ello reconocemos la trascendencia de su uso equitativo y razonable. UN ونحن في أوغندا نولي أهمية للقيمة الاقتصادية للمياه، ولهذا ندرك أهمية استخدامها بطريقة منصفة ومعقولة.
    Los intentos de calcular el valor económico total se han basado en estimaciones de los beneficios efectuadas en otros estudios. UN وإذا وجدت محاولة لتقدير القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية، فإنها تستند إلى تقديرات المنافع المستقاة من دراسات أخرى.
    El valor económico de la conservación y rehabilitación de las tierras debe ser debidamente evaluado en el marco de la Estrategia. UN ويتعين تقييم الأهمية الاقتصادية لحفظ الأراضي واستصلاحها على النحو المناسب في إطار الاستراتيجية.
    Las patentes de diversidad biológica o los derechos de prospección biológica entrañan la creación de una base jurídica internacional para la concesión de licencias para la utilización de la diversidad biológica y la extracción de un pago que corresponda a su valor económico. UN ٥٤ - وتنطوي " براءات التنوع اﻷحيائي أو رسوم التنقيب عن الموارد اﻷحيائية " على إقامة أساس قانوني ﻹصدار تراخيص باستخدام التنوع اﻷحيائي واستيفاء مبالغ تتكافأ مع قيمته اﻹقتصادية.
    Además, se señaló que en el ámbito del proyecto de ley modelo se deberían incluir todos los bienes de valor económico. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    Se considera conveniente adoptar medidas que darían lugar a un mejor control o mayor valor económico. UN القليلة الأهمية إجراءات تعتبر مستصوبة وينتظر أن تؤدي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال.
    También pueden facilitar la integración del desempeño ambiental de los edificios en su valor económico. UN وستسهل هذه الشروط أيضاً على نحو أكبر إدراج عنصر الأداء البيئي للمباني في قيمتها المالية.
    Los valores forestales existen y pueden aumentar o disminuir con o sin el conocimiento de su valor económico. UN والقيم الحرجية موجودة، وهي يمكن أن تزيد أو تنقص مع معرفة ودون معرفة قيمتها اﻹقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more