Para ello demostrarán el valor económico suplementario y los beneficios ambientales. 147.5. | UN | ولهذا الغرض، عليها أن تبيﱢن القيمة الاقتصادية الاضافية والفوائد البيئية. |
Vuelve a darse el caso de que las imperfecciones del mercado pueden distorsionar el valor económico del producto o servicio en el mercado. | UN | وهنا أيضا قد تؤدي جوانب النقص في السوق إلى تشويه القيمة الاقتصادية المنعكسة في موقع السوق للسلعة أو الخدمة. |
Pocos Estados Partes han adoptado medidas para determinar el valor económico del trabajo no remunerado. | UN | ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف. |
Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Pocos Estados Partes han adoptado medidas para determinar el valor económico del trabajo no remunerado. | UN | ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف. |
Las nuevas tecnologías aumentan el valor económico de la biodiversidad, ampliando el potencial de comercialización de cualquier elemento dado. | UN | والواقع أن التكنولوجيات الجديدة تزيد القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي وتوسع إمكانات تسويق أي عينة محددة. |
valor económico estimado de los CT en estas y otras esferas | UN | :: القيمة الاقتصادية المقدرة للمعارف التقليدية في هذه المجالات وغيرها |
- ¿Qué valor económico tienen los CT? | UN | ● ما هي القيمة الاقتصادية للمعارف التقليدية؟ |
Los estudios tenían por objeto identificar las zonas contaminadas y los orígenes de la contaminación, y determinar el valor económico de las pérdidas resultantes. | UN | وأغراض الدراسات هي تحديد المناطق الملوثة ومصادر التلوث، وتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة الناجمة عن الضرر. |
Además, el medio biológico proporciona servicios y productos de un valor económico alto, aunque no siempre reconocido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك. |
Paralelamente, ha habido una importante cantidad de sentencias judiciales en casos de divorcio en las que se reconoce el valor económico de las tareas domésticas no remuneradas de las mujeres. | UN | وفي هذه الأثناء تراكمت الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا الطلاق والتي تعبر عن القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي غير المدفوع الأجر للمرأة. المساعدة المقدمة للنساء المعوقات |
Sin embargo, en la mayoría de los casos, no se ha comprobado el valor económico de esos servicios. | UN | إلاّ أن القيمة الاقتصادية لهذه الخدمات لم تثبت في معظم الحالات. |
Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين الموجودين أصلا كي لا يتعرّضون للضرر. |
También valdría la pena considerar la cuestión de si el producto poseía algún valor económico y si podría utilizarse, y se utilizaba, para la recuperación de algunos compuestos. | UN | كما أنه يجدر النظر فيما إذا كان المنتج له بعض القيمة الاقتصادية وما إذا كان يستخدم أو يمكن استخدامه من أجل استعادة مركبات معينة. |
Calcular el valor económico total de los bienes y servicios ecológicos no es tarea fácil. | UN | غير أن حساب مجمل القيمة الاقتصادية للسلع والخدمات الإيكولوجية مهمة صعبة. |
34. La labor reproductiva de la mujer no se reconoce como trabajo ni tiene asignado un valor económico. | UN | ٣٤ - وإن وظيفة المرأة في الانجاب لا يعترف بها كعمل، ولا تمنحها قيمة اقتصادية. |
Asimismo, las artes y la artesanía son una parte real de nuestro patrimonio cultural y poseen un gran valor económico. | UN | وبالمثل، تعتبر الفنون والحرف جزءا أصيلا من تراثنا الثقافي كما أن لها قيمة اقتصادية كبيرة. |
Por consiguiente, abarca todo lo que puede tener valor económico o ser objeto de un acto de producción o comercio. | UN | ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل. |
La ignorancia del valor económico del agua ha conducido al derroche y a la utilización de este recurso de manera perjudicial para el medio ambiente. | UN | وعدم التسليم بالقيمة الاقتصادية للمياه أدى في الماضي الى استخدامها بإهدار وإضرار بالبيئة. |
La medida del valor económico de los recursos biológicos exige una gran cantidad de información y de metodologías apropiadas. | UN | فقياس القيم الاقتصادية للموارد البيولوجية يتطلب قدرا كبيرا من المعلومات والمنهجيات المناسبة. |
En Uganda atribuimos importancia al valor económico del agua, y por ello reconocemos la trascendencia de su uso equitativo y razonable. | UN | ونحن في أوغندا نولي أهمية للقيمة الاقتصادية للمياه، ولهذا ندرك أهمية استخدامها بطريقة منصفة ومعقولة. |
Los intentos de calcular el valor económico total se han basado en estimaciones de los beneficios efectuadas en otros estudios. | UN | وإذا وجدت محاولة لتقدير القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية، فإنها تستند إلى تقديرات المنافع المستقاة من دراسات أخرى. |
El valor económico de la conservación y rehabilitación de las tierras debe ser debidamente evaluado en el marco de la Estrategia. | UN | ويتعين تقييم الأهمية الاقتصادية لحفظ الأراضي واستصلاحها على النحو المناسب في إطار الاستراتيجية. |
Las patentes de diversidad biológica o los derechos de prospección biológica entrañan la creación de una base jurídica internacional para la concesión de licencias para la utilización de la diversidad biológica y la extracción de un pago que corresponda a su valor económico. | UN | ٥٤ - وتنطوي " براءات التنوع اﻷحيائي أو رسوم التنقيب عن الموارد اﻷحيائية " على إقامة أساس قانوني ﻹصدار تراخيص باستخدام التنوع اﻷحيائي واستيفاء مبالغ تتكافأ مع قيمته اﻹقتصادية. |
Además, se señaló que en el ámbito del proyecto de ley modelo se deberían incluir todos los bienes de valor económico. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية. |
Se considera conveniente adoptar medidas que darían lugar a un mejor control o mayor valor económico. | UN | القليلة الأهمية إجراءات تعتبر مستصوبة وينتظر أن تؤدي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال. |
También pueden facilitar la integración del desempeño ambiental de los edificios en su valor económico. | UN | وستسهل هذه الشروط أيضاً على نحو أكبر إدراج عنصر الأداء البيئي للمباني في قيمتها المالية. |
Los valores forestales existen y pueden aumentar o disminuir con o sin el conocimiento de su valor económico. | UN | والقيم الحرجية موجودة، وهي يمكن أن تزيد أو تنقص مع معرفة ودون معرفة قيمتها اﻹقتصادية. |