"valor histórico" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيمة التاريخية
        
    • قيمة تاريخية
        
    • قيمتها التاريخية
        
    • القطع التاريخية
        
    :: Mantiene materiales de archivo de valor histórico, documentos sobre los logros académicos y muestras forenses. UN :: يحتفظ بالمواد الأرشيفية ذات القيمة التاريخية وبالوثائق الخاصة بإنجازات الأكاديمية وبأدلة الطب الشرعي.
    En ese contexto ha subrayado la importancia del valor histórico de los archivos para el proceso de reconciliación y la obligación de mantener la memoria. UN وشددت رواندا على القيمة التاريخية المهمة لهذه المحفوظات بالنسبة لعملية المصالحة ولواجب حفظ الذاكرة.
    El Estado proporciona ayuda a las organizaciones religiosas en la restauración de los edificios de culto y otros objetos de valor histórico y cultural. UN وتقدم الدولة المساعدة للمنظمات الدينية في ترميم المباني الدينية وغيرها من المباني ذات القيمة التاريخية والثقافية.
    Tras el período de conservación establecido, deben eliminarse de conformidad con normas internas o conservarse si tienen valor histórico. UN وبعد انقضاء فترة الاحتفاظ المحددة، ينبغي إتلافها وفقاً للقواعد الداخلية، أو الاحتفاظ بها إن كانت لها أي قيمة تاريخية.
    Aunque las mezquitas hayan sido destruidas, sus restos siguen teniendo valor histórico y cultural y representan a la civilización musulmana en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ومع أن هذه المساجد قد دمرت، فما تزال بقاياها ذات قيمة تاريخية وثقافية، وما تزال تمثل الحضارة اﻹسلامية في البوسنة والهرسك.
    El uso de tales monumentos está sujeto a una reglamentación relativamente estricta a fin de garantizar la preservación de su valor histórico. UN واستعمالها يخضع لنظام صارم نسبياً بغية ضمان الحفاظ على قيمتها التاريخية.
    Las principales colecciones de valor histórico están almacenadas en la Biblioteca. UN تخزن المقتنيات الحيوية ذات القيمة التاريخية في المكتبة.
    Bueno, su valor histórico es incalculable pero no hay joyas ni oro si es a lo que te refieres. Open Subtitles القيمة التاريخية لا تقدّر بثمن ولكن ليس ثمة ذهب أو مجوهرات بها..
    Esta se encarga de la gestión de los expedientes impresos y electrónicos de las oficinas de la Secretaría y de la transferencia y presentación de los expedientes de valor histórico de la Organización. UN وهو مسؤول عن تنظيم السجلات الورقية والالكترونية للمكاتب الواقعة في اﻷمانة العامة ونقل وعرض سجلات المنظمة ذات القيمة التاريخية.
    Esta se encarga de la gestión de los expedientes impresos y electrónicos de las oficinas de la Secretaría y de la transferencia y presentación de los expedientes de valor histórico de la Organización. UN وهو مسؤول عن تنظيم السجلات الورقية والالكترونية للمكاتب الواقعة في اﻷمانة العامة ونقل وعرض سجلات المنظمة ذات القيمة التاريخية.
    El empeño decidido de la República Turca de Chipre Septentrional en conservar todos los lugares con valor histórico y religioso contrasta totalmente con el mal ejemplo de la administración grecochipriota en este campo. UN وفي حين أن حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تعمل بحماس للمحافظة على جميع اﻷماكن ذات القيمة التاريخية والدينية، فإن السجل السيئ للقبارصة اليونانيين في هذه المسألة يتناقض تناقضا صارخا مع ذلك.
    Al aplicar del Programa de Hábitat, la UNESCO cooperará en la preservación y conservación de los asentamientos de valor histórico y cultural y en el establecimiento de contactos con instituciones de enseñanza y científicas relacionadas con los asentamientos humanos. UN وفي مجرى تنفيذ المستوطنات ذات القيمة التاريخية والثقافية، وفي إقامة الشبكات مع المؤسسات التعليمية والعلمية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    588. Los edificios de valor histórico se declaran o se consideran monumentos a los fines de su protección y preservación. UN 588- وتعتبر المباني ذات القيمة التاريخية نصبا تذكارية من أجل حمايتها وصيانتها.
    767. La Oficina evalúa el valor histórico de los documentos y publicaciones oficiales antes de su eliminación, y preserva los de valor histórico para uso público. UN 767- ويقوم المكتب بتقدير القيمة التاريخية للسجلات الحكومية وينشر المواد قبل التخلص منها ويحتفظ بالمواد التي لها قيمة ثابتة لكي يستخدمها الجمهور.
    La función de archivo también permite mantener documentos con valor histórico en línea o accesibles a pedido. UN وستكفل وظيفة المحفوظات إبقاء الموقع الشبكي للوثائق ذات القيمة التاريخية متاحة على الإنترنت وإمكانية الوصول إليها عند الطلب.
    La función de archivo también permite mantener documentos con valor histórico en línea o accesibles a pedido. UN وستكفل وظيفة المحفوظات إبقاء الموقع الشبكي للوثائق ذات القيمة التاريخية متاحة على الإنترنت وإمكانية الوصول إليها عند الطلب.
    Esas orientaciones incluyen medidas detalladas para la protección de los bienes culturales y las competencias de personas que ocupan cargos directivos en el Ministerio de Defensa Nacional y administradores que están permanentemente a cargo de bienes inmuebles militares con valor histórico. UN وتشمل هذه الوثيقة تدابير مفصلة لحماية الممتلكات الثقافية وصلاحيات الأشخاص الذين يشغلون مناصب إدارية في وزارة الدفاع الوطني والإداريين المسؤولين بصفة دائمة عن العقارات العسكرية ذات القيمة التاريخية.
    Pero es difícil indemnizar los daños causados a objetos de valor histórico o cultural si no es sobre la base de una evaluación arbitraria adaptada a cada caso. UN ولكنه من الصعب التعويض عن الضرر الذي تسببه أشياء لها قيمة تاريخية أو ثقافية، فيما عدا بالاستناد إلى تقييم تحكيمي يتم على أساس كل حالة على حدة.
    4. La importación, exportación y tránsito de mercancías utilizadas para cometer violaciones de los derechos humanos y el suministro de servicios relacionados con éstas, con independencia de su país de destino, salvo que las mercancías se expongan como objetos de valor histórico en un museo; UN `4 ' استيراد وتصدير ونقل السلع المستخدمة لانتهاك حقوق الإنسان وتقديم الخدمات المتصلة بها، بغض النظر عن بلد المقصد، ما لم يقدم ما يثبت أنها سلع ذات قيمة تاريخية للعرض في المتاحف؛
    En cambio, es difícil indemnizar los daños causados a objetos de valor histórico o cultural si no es sobre la base de una evaluación arbitraria adaptada a cada caso. UN ومن الصعب التعويض عن الضرر الذي تسببه أشياء لها قيمة تاريخية أو ثقافية، فيما عدا بالاستناد إلى تقييم تحكيمي يتم على أساس كل حالة على حدة.
    El objetivo es constituir un sistema articulado de información para compatibilizar y complementar los archivos a datos existentes y en generación, y preservar la información de valor histórico contenida en los archivos existentes en la Secretaría de Derechos Humanos, digitalizando sus imágenes, eliminando con ello su uso manual. UN ويتمثل الهدف النهائي لذلك في إقامة نظام بيانات شامل لجمع وتوحيد مختلف مجموعات الملفات على البيانات المتاحة حاليا وفي المستقبل والاحتفاظ بما تتضمنه محفوظات أمانة حقوق الإنسان من معلومات لها قيمتها التاريخية ولتحويل الصور إلى شكل رقمي والاستغناء عن الطريقة اليدوية.
    Se evaluó la funcionalidad del Africa Hall para convertirlo en un moderno centro de conferencias, incorporando espacios de exposiciones y de museo, mejorando todo el mobiliario y las instalaciones de apoyo a conferencias, preservando y restaurando los elementos de valor histórico y cultural presentes en su arquitectura, reforzando su seguridad y habilitando accesos para las personas con discapacidad. UN وتم تقييم مدى صلاحية قاعة أفريقيا للاستعمال، وذلك لجعلها قاعة مؤتمرات حديثة، تضم أماكن للعرض والمتاحف، وتجديد جميع أثاثها وتجهيزاتها لدعم المؤتمرات، وحفظ وترميم القطع التاريخية والثقافية المدمجة في هندستها المعمارية، وتعزيز السلامة فيها، وتجهيزها على نحو ييسر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more