"valor práctico" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمة عملية
        
    • القيمة العملية
        
    • قيمته العملية
        
    • له قيمة عمليّة
        
    • ذات أهمية عملية
        
    • فائدة عملية
        
    • بقيمة عملية
        
    • والقيمة العملية
        
    • قيمتها العملية
        
    El problema es que un estudio de cuestiones conceptuales en un grupo de trabajo conduciría a un ejercicio académico de valor práctico limitado. UN والقلق الجدي يتمثل في أن يتحول النظر في المسائل المفاهيمية في فريق عامل الى عملية أكاديمية ذات قيمة عملية محدودة.
    Varias delegaciones consideraron que la recomendación tendría muy poco valor práctico si en la revisión se llegaba a la conclusión de que el nivel de recursos sería insuficiente. UN ورأى أحد الوفود أنه ليس لهذه التوصية سوى قيمة عملية ضئيلة إذا خلص الاستعراض إلى أن مستوى الموارد لن يكفي.
    Por ello debería seguir preparando textos de valor práctico dentro de plazos relativamente breves y evitando la duplicación del trabajo. UN وبالتالي، فعلى اللجنة أن تواصل وضع نصوص ذات قيمة عملية خلال فترة محدودة نسبيا من الزمن، مع تجنب ازدواجية اﻷعمال.
    El ahora menor pero persistente peligro de un desastre nuclear subraya el valor práctico de un eje central que detenga la proliferación. UN إن خطر الكارثة النووية، الذي قل اﻵن لكنه لا يزال مستمرا، يؤكد القيمة العملية لﻵلية المركزية للتصدي للانتشار.
    ¿Cuál es el valor práctico de la Ley de promoción de la libertad de 1991? UN ما هي القيمة العملية لقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١؟
    El Comité Especial tuvo en cuenta todos los enfoques que tenían un valor práctico en el marco de la lucha contra la corrupción. UN وإن اللجنة المخصصة أخـذت في الحسبـان كل النُهُج ذات القيمة العملية المـُـثـْـبتــة في سيـاق مكافحة الفساد.
    Se destacó que ambos temas tenían un gran valor práctico y eran sumamente pertinentes. UN وقد وصف هذان الموضوعان بأن لهما قيمة عملية كبيرة وبأنهما من مواضيع الساعة.
    Varias delegaciones consideraron que la recomendación tendría muy poco valor práctico si en la revisión se llegaba a la conclusión de que el nivel de recursos sería insuficiente. UN ورأى أحد الوفود أنه ليس لهذه التوصية سوى قيمة عملية ضئيلة إذا خلص الاستعراض إلى أن مستوى الموارد لن يكفي.
    Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    Sin embargo, el criterio de la mera condena tiene sólo un valor práctico limitado. UN إلا أن نهج اﻹدانة وحده ليست له قيمة عملية كبيرة.
    Creemos que esta propuesta puede tener un valor práctico enorme para los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ونعتقـد أن هذا الاقتراح يمكن أن تكـون لـه قيمة عملية جيدة للحكومات وللمنظمات الدولية.
    En ambos casos el cesionario habría adquirido un crédito carente de valor práctico. UN وفي كلتا الحالتين، يكون المحال إليه قد اشترى مستحقاً ليست له قيمة عملية.
    La inclusión de esos conflictos aumentaría el valor práctico del proyecto de artículos. UN وإدراج هذه النـزاعات سيعزز القيمة العملية لمشاريع المواد.
    Ello aumentaría el valor práctico de la Convención; UN فهذا من شأنه أن يعزز من القيمة العملية للاتفاقية؛
    Por lo tanto, es esencial lograr una difusión más amplia y una aplicación más efectiva de los Protocolos Adicionales a fin de mitigar las consecuencias de los conflictos armados internos y fortalecer el valor práctico de los regímenes jurídicos pertinentes. UN ولذلك فإن من الضروري السعي لتوسيع نطاق نشر البروتوكولين اﻹضافيين والتنفيذ الفعال لهما بهدف تخفيف آثار النزاعات المسلحة الداخلية وتعزيز القيمة العملية للنظام القانوني ذي الصلة.
    Indonesia, como país afectado por el tsunami en diciembre de 2004, reconoce también el valor práctico de las distintas recomendaciones presentadas por el Secretario General en otros informes. UN وتقدر إندونيسيا أيضا، بصفتها بلداً تضرر من أمواج سونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، القيمة العملية لمختلف التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقاريره الأخرى.
    La formación profesional y capacitación sigue a la conclusión de la enseñanza elemental y entraña la adquisición de conocimientos, destrezas y técnicas de valor práctico en las ciencias aplicadas. UN ويأتي التعليم المهني والتدريب عقب استكمال التعليم الأولي وهو ينطوي على اكتساب المعرفة والمهارات والممارسات في مجال العلوم التطبيقية ذات القيمة العملية.
    86. Hubo opiniones discrepantes sobre el valor práctico de la revelación de los nombres de otros concursantes una vez clausurada la subasta. UN 86- وتباينت الآراء حول القيمة العملية لإفشاء أسماء مقدّمي العطاءات الآخرين بعد إقفال المناقصة.
    Aunque incompletas y, a veces, ambiguas, las Convenciones de Viena constituían el punto de partida ineludible de toda práctica en materia de reservas, y una Guía que hiciera caso omiso de ellas tendría poco valor práctico. UN ورغم عدم اكتمال اتفاقيات فيينا ورغم غموضها في بعض الأحيان، فإنها تشكل نقطة انطلاق لا بد منها لأي ممارسة في مجال التحفظات، كما أن أي دليل يتجاهلها ستكون قيمته العملية ضئيلة.
    Pero sin valor práctico. Open Subtitles أعتقد انّه رائع. مُجرّد أنّ ليس له قيمة عمليّة.
    Varias delegaciones reiteraron su interés por el tema. Creían que la Guía de la Práctica tendría un valor práctico para los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وكررت وفود عديدة الإعراب عن اهتمامها بالموضوع، ورأت أن مشاريع المبادئ التوجيهية ستكون ذات أهمية عملية كبيرة للحكومات والمنظمات الدولية.
    Su delegación apoya la recomendación que se ha hecho a la Asamblea General de que apruebe el proyecto de artículos en forma de declaración. A juicio de su Gobierno, la Comisión de Derecho Internacional ha terminado su labor sobre el tema y tiene poco valor práctico que se ocupe de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN 52 - ويؤيد وفده التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد في شكل إعلان، وحسب رأي حكومته، فقد أكملت اللجنة أعمالها بشأن الموضوع، وليس هناك فائدة عملية تذكر في تناولها لمسألة جنسية الأشخاص القانونيين.
    Un proyecto de directrices tendría valor práctico, habida cuenta de la falta de uniformidad de la jurisprudencia sobre el tema. UN ويتسم مشروع المبادئ التوجيهية بقيمة عملية بسبب عدم وجود اتساق بين السوابق القضائية ذات الصلة.
    Como consecuencia de ello, las recomendaciones posteriores de los órganos pueden adolecer de falta de precisión, claridad y valor práctico, elementos necesarios para mejorar el cumplimiento. UN ونتيجة لذلك، قد تفتقد التوصيات اللاحقة لهيئات المعاهدات إلى الدقة والوضوح والقيمة العملية المطلوبة لتعزيز التنفيذ.
    El carácter multilateral de las medidas de transparencia y fomento de la confianza aumentan considerablemente su valor práctico. UN والطابع متعدد الأطراف لهذه التدابير يزيد من قيمتها العملية زيادة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more