"valores básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيم الأساسية
        
    • قيم أساسية
        
    • قيمها اﻷساسية
        
    • القيم الرئيسية
        
    • القيم الجوهرية
        
    • قيما أساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • للقيم الأساسية
        
    Esto no está en concordancia con los valores básicos de nuestra comunidad internacional y constituye un gran obstáculo para el desarrollo sostenible. UN وهذا لا يتفق مع القيم الأساسية لمجتمعنا الدولي، كما أنه يشكل عقبة كبرى تعوق التنمية المستدامة.
    En todo el mundo los valores básicos y la condición humana se ven asediados de forma constante y vergonzosa. UN وفي أرجاء العالم، تتعرض القيم الأساسية والأوضاع الإنسانية للهجوم، بصورة مستمرة، ومخجلة.
    En el plan de estudios se establecen los valores básicos, las directrices básicas y los objetivos de la escuela. UN ويضع منهاج التعليم القيم الأساسية للمدرسة، والمبادئ التوجيهية الأساسية، والأهداف.
    En estos perfiles se dará especial importancia a ciertos valores básicos, como la integridad y el respeto de la diversidad; UN وهذه النبذات تشدد على قيم أساسية مثل النزاهة واحترام التنوع؛
    Con los valores básicos diferentes, puede haber crecimiento relativo más rápido en un país que en otro y a la vez una brecha cada vez mayor en términos absolutos. UN وبسبب القيم الأساسية المختلفة فمن الممكن أن يكون هناك نمو نسبي في بلد أسرع منه في بلد آخر وتظل هنالك فجوة تزداد اتساعا بالقيمة المطلقة.
    La mayoría de las religiones hace hincapié en los valores básicos de cuidar a los pobres, a los enfermos y los indigentes y a las viudas y los huérfanos. UN ومعظم الأديان تؤكد القيم الأساسية لرعاية الفقراء والمرضى والمحرومين والأرامل والأيتام.
    Fundamenta sus actividades en los valores básicos de la dignidad, el respeto de las diferencias, la armonía, la sensibilidad y la tolerancia. UN وتستند أنشطتها إلى القيم الأساسية للكرامة واحترام الفوارق، والوئام، والحساسية والتسامح.
    Así pues, los supervisores deben calificar al personal respecto de tres valores básicos, así como de las competencias seleccionadas. UN ومن ثم يجب على المشرفين تقييم موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة.
    Se evalúa a cada funcionario respecto de los valores básicos y las competencias fundamentales que requieren sus funciones. UN ويقيّم كل موظف بالنسبة لاحترام القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الرئيسية للعمل الذي سيقوم به.
    Los valores básicos de la Organización son la integridad, la profesionalidad y el respeto de la diversidad. UN وتتمثل القيم الأساسية لدى المنظمة في النـزاهة، والروح المهنية، واحترام التنوع.
    Los supervisores deben calificar al personal respecto de tres valores básicos, así como de las competencias seleccionadas. UN ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة.
    Los valores básicos de la tolerancia, la coexistencia y la paz, esencia de toda democracia, deben protegerse y fomentarse en las sociedades. UN إن القيم الأساسية المتمثلة في التسامح والتعايش والسلام التي تشكل جوهر كل ديمقراطية يجب حمايتها في المجتمعات وإشاعتها بينها.
    Por aspecto sustantivo se entiende el hecho de que el marco normativo debe reflejar los valores básicos de la humanidad, tales como los derechos humanos fundamentales. UN ويشير الجانب الموضوعي إلى ورود القيم الأساسية للبشرية، مثل حقوق الإنسان الأساسية، في نظام القواعد.
    503. La promoción del bienestar individual y colectivo y sus cuatro pilares continuarán constituyendo los valores básicos del Décimo Plan. UN 503- وإن تحقيق الحد الأقصى من السعادة الوطنية العامة وأركانها الأربعة سيظل يشكل القيم الأساسية للخطة العاشرة.
    Los supervisores deben calificar al personal respecto de tres valores básicos, así como de las competencias seleccionadas. UN ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة.
    valores básicos de radionucleidos o mezclas respecto de los cuales no se dispone de datos UN الجدول 2-7-2-2-2: القيم الأساسية للنويدات المشعة أو المخاليط غير المعروفة من النويدات المشعة
    La educación contra el racismo era también parte de los valores básicos de todos los planes de estudios. UN كما أن التثقيف في مجال مناهضة العنصرية يشكل جزءاً من القيم الأساسية في جميع المناهج الدراسية.
    La Constitución de los Países Bajos y las convenciones de derechos humanos han afianzado esas libertades, por lo que son una fuente de valores básicos compartidos. UN وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة.
    La Constitución de los Países Bajos y las convenciones de derechos humanos han afianzado esas libertades, por lo que son una fuente de valores básicos compartidos. UN وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة.
    A este respecto, se recalcó la importancia de incorporar la Convención sobre los Derechos del Niño en los programas de estudios y de indicar sus valores básicos en los códigos de conducta correspondientes. UN وفي هذا الصدد، أُكد على أهمية ادراج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج التدريبية والتعبير عن قيمها اﻷساسية في مدونات السلوك ذات الصلة.
    El Secretario General exhortó a los empresarios a que, por conducto de sus empresas y asociaciones empresariales, hicieran suyos y apoyaran un conjunto de valores básicos en las esferas de los derechos humanos, las normas laborales y el medio ambiente. UN ودعا أقطاب التجارة، من خلال الشركات والاتحادات التجارية إلى أن تعتنق وتؤيد مجموعة من القيم الرئيسية في مجالات حقوق اﻹنسان، ومعايير العمل، والبيئة.
    Los derechos humanos y las libertades fundamentales están incorporados en los valores básicos de la sociedad ucraniana. UN وقالت إن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي من بين القيم الجوهرية في المجتمع اﻷوكراني.
    Por consiguiente, los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la paz deben ser los valores básicos de la educación y hay que eliminar, en cambio, el racismo y la xenofobia en todos los niveles. UN وأضافت أن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والسلام ينبغي لهذا أن تكون قيما أساسية في التعليم على حين يلزم القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب على جميع المستويات.
    Los recientes atentados terroristas nos obligan a replantear nuestra concepción de la seguridad internacional y nos llaman a reiterar nuestro compromiso con los valores básicos de la humanidad. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    Las comunidades religiosas desean influir en las políticas oficiales y son una fuente importante de valores básicos para las sociedades. UN وتلك الطوائف تود أن تؤثر في السياسات الحكومية، وهي تمثل مصدرا هاما للقيم الأساسية في المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more