"valores reales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيمة الحقيقية
        
    • المستوى السابق
        
    • بالقيمة الحقيقية
        
    • يمثل تغييرا
        
    • باﻷسعار الحقيقية
        
    • القيم الحقيقية
        
    • بالمعدﻻت الحقيقية
        
    • بالقيم الحقيقية
        
    • قيمتها الحقيقية
        
    • اﻻحتياجات السابقة
        
    • الواقع فضلا
        
    • واﻷسعار الفعلية
        
    • تمثل تغييرا
        
    • الفعلية المعادلة
        
    • مواصلة نفس
        
    Por consiguiente, el Administrador proponía un presupuesto bruto con crecimiento cero en valores reales, no en valores nominales. UN ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية.
    Por consiguiente, el Administrador proponía un presupuesto bruto con crecimiento cero en valores reales, no en valores nominales. UN ولهذا يقترح مدير البرنامج ميزانية إجمالية صفرية النمو، من حيث القيمة الحقيقية لا القيمة اﻹسمية.
    Para facilitar la lectura, las cifras se han reformulado en valores reales sólo cuando ha habido un efecto inflacionario considerable. UN وتيسيرا للقراءة، اقتُصر في تحويل الأرقام إلى القيمة الحقيقية على المواضع التي وُجِدَ فيها أثر ملموس للتضخم.
    Total de los gastos de auditoría Las necesidades estimadas de 406.400 dólares para auditorías externas no suponen variación alguna en valores reales. UN ١٦٥ - تعبر الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٤٠٦ دولار للمراجعة الخارجية للحسابات عن عدم حدوث تغيير في المستوى السابق.
    En valores reales, las contribuciones de 2008 serían de 827 millones de dólares y su disminución, del 8%. UN وبلغت المساهمات لعام 2008 بالقيمة الحقيقية 827 مليون دولار، وبلغت نسبة الانخفاض 8 في المائة.
    Los créditos estimados en 7.300 dólares, que no registran variación en valores reales, corresponden a las necesidades de la Oficina de Nueva York. UN ٢٢-٣٩ يتصل المبلغ المقدر ﺑ ٣٠٠ ٧ دولار، المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، باحتياجات مكتب نيويورك.
    En valores reales, el producto interno bruto aumentó aproximadamente en un 2% impulsado por un crecimiento estimado del 5% de la actividad turística. UN وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة.
    Había que aclarar si se trataba de valores reales o nominales. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    Había que aclarar si se trataba de valores reales o nominales. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    Por otra parte, el crecimiento moderado de la demanda interna debería mantener los niveles de importación en valores reales. UN وفي تلك الأثناء، يتوقع أن يحافظ النمو المعتدل في الطلب المحلي على مستوى الواردات من حيث القيمة الحقيقية.
    En valores reales, los mayores incrementos de la asistencia se registraron en Italia, Nueva Zelandia, Suecia y Suiza. UN وسُـجلت أكبر زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث القيمة الحقيقية في إيطاليا والسويد وسويسرا ونيوزيلندا.
    El crecimiento medio anual de la financiación total durante este período de 15 años fue de un 5,5% en valores reales. UN وبلغ متوسط النمو السنوي لإجمالي التمويل خلال فترة الخمسة عشر عاما هذه نحو 5.5 في المائة من حيث القيمة الحقيقية.
    Las necesidades se presentan sobre la base de un nivel de mantenimiento en valores reales, en espera de que se concluya el estudio de la capacidad y examen amplio actualmente en curso. UN وترد الاحتياجات دون تغيير عن المستوى السابق في انتظار إكمال الاستعراض الشامل ودراسة القدرة اللذين يجري إعدادهما حاليا.
    El monto de los recursos necesarios para el Comité no supone una variación en valores reales. UN ولا تمثل احتياجات اللجنة تغييرا عن المستوى السابق.
    Entretanto, la Asamblea ha aprobado recursos a nivel de mantenimiento en valores reales. UN وفي هذه الأثناء، وافقت الجمعية العامة على الموارد دونما تغيير عن المستوى السابق.
    El crecimiento medio anual de la financiación total durante este período de 15 años fue de un 5,2% en valores reales. UN وبلغ متوسط النمو السنوي لمجموع التمويل خلال فترة الخمسة عشر عاما هذه نحو 5.2 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    La mayor parte de este crecimiento se produjo en 2009 cuando los gastos aumentaron un 11% en valores reales en comparación con 2008. UN وحدث معظم هذا النمو في عام 2009 عندما زادت النفقات بنسبة 11 في المائة بالقيمة الحقيقية بالقياس إلى عام 2008.
    El crédito de 2.600 dólares, sin variación en valores reales, permitiría sufragar los gastos de atenciones sociales. UN ٣-٧٨ سيغطي مبلغ اﻟ ٦٠٠ ٢ دولار المقترح تخصيصه، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، احتياجات الضيافة.
    El precio del arroz, por ejemplo, disminuyó cerca del 40% en valores reales entre 1965 y 1985. UN لقد ظلت تكاليف التشييد تزداد باضطراد فيما ظلت اﻷسعار العالمية للحبوب الرئيسية في انخفاض شديد وعلى سبيل المثال انخفض سعر اﻷرز بنحو ٤٠ في المائة باﻷسعار الحقيقية بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥.
    De este modo es posible medir los valores reales de cada indicador en toda sociedad. UN وبذلك يمكن قياس القيم الحقيقية لكل مؤشر في كل مجتمع.
    Si bien por espacio de varios años ha aumentado en valores nominales la asignación de recursos financieros, de hecho en valores reales ha disminuido. UN وقد ازدادت المساهمة المالية للحكومة زيادة إسمية لعدد من السنوات ولكنها تناقصت بالقيم الحقيقية.
    En 2007, la AOD total de los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ascendió a 103.700 millones de dólares, una disminución del 8,4% en valores reales. UN 22 - وفي عام 2007، بلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمها أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية 103.7 بلايين دولار، أي بنقصان نسبته 8.4 في المائة في هذه المساعدة من حيث قيمتها الحقيقية.
    Los resultados deben tratarse con cautela ya que con frecuencia los datos disponibles no reflejan plenamente los valores reales, son incompletos o no son del todo comparables. UN وينبغي النظر إلى تلك النتائج بحذر لأن البيانات المتاحة تتسم في حالات كثيرة بأنها أقل من الواقع فضلا عن أنها ناقصة وغير قابلة للمقارنة تماما.
    b Promedio de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en 1998, con valores reales hasta diciembre. UN )ب( متوسط أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٨، واﻷسعار الفعلية المعمول بها حتى كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Se estima que sería necesario un crédito de 16.700 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, para sufragar los gastos relativos a las atenciones sociales. UN ٩-٤٧١ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٦١ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف المهام الرسمية.
    Las tendencias de la renta media de los hogares en valores reales, ajustada según el tamaño y composición del hogar para fines de la comparación, son menos volátiles y se utilizan para dar una idea de las relatividades entre los distintos grupos étnicos. UN والاتجاهات في متوسط دخول الأسر المعيشية الفعلية المعادلة أقل تقلباً وتستخدم لإعطاء فكرة عن العلاقات النسبية بين المجموعات الإثنية.
    La suma de 161.600 dólares, que no entraña variación en valores reales, permitirá sufragar los gastos de diseño artístico de los sellos postales y del material de promoción. UN ب إ ٣-١٧ تغطي الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١٦١ دولار )على أساس مواصلة نفس مستوى اﻷنشطة( تصميم اﻷعمال الفنية لمواد لهواة جمع الطوابع والمواد الترويجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more