"vandalismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخريب
        
    • تخريب
        
    • التخريبية
        
    • بتخريب
        
    • النهب
        
    • وتخريب
        
    • شغب
        
    • تخريبية
        
    • للتخريب
        
    • التخريبي
        
    • الشغب
        
    • تخريباً
        
    • المخرّبين
        
    • تخريبي
        
    • الهمجية
        
    Según la Potencia administradora, las instalaciones escolares se encuentran en mal estado y el vandalismo es un problema constante. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة، ليست هناك صيانة كافية للمرافق المادية ويعتبر التخريب من بين المشاكل الدائمة.
    Según la Potencia administradora, las instalaciones escolares se encuentran en mal estado y el vandalismo es un problema constante. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، ليست هناك صيانة كافية للمرافق المادية ويعتبر التخريب من بيـــن المشاكل الدائمة.
    El vandalismo no es sinónimo de terrorismo y debe distinguirse entre ambos delitos. UN فأعمال التخريب ليست مرادفاً لأعمال الإرهاب وينبغي التمييز بين هاتين الجريمتين.
    Algunos cementerios donde descansan personas pertenecientes a otras razas y religiones fueron también blanco de actos de vandalismo. UN كما تعرضت مقابر دُفن فيها أشخاص من انتماءات عرقية ودينية مختلفة أخرى لأفعال تخريب همجية.
    Murieron en los '70 junto debido al vandalismo y las connotaciones sórdidas. Open Subtitles مات موتاً بطيئاً في السبعينات نتيجة تخريب ودلالات غير طبيعية
    Este vandalismo sistemático es típico de una de las ocupaciones militares actuales de más duración. Open Subtitles هذا التخريب العام المنهجي أمر نموذجي لواحدة من أطول العمليات العسكرية بالوقت الحديث
    Y evidentemente, tiene algún tipo de recubrimiento en él que resiste el vandalismo. Open Subtitles و يبدوا إنّ هنالكَ نوع من الغلاف فوقها الذي يقاوم التخريب
    - No puedo creer que esté... ocurriendo ese vandalismo en tu vecindario. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن هناك حوادث التخريب في منطقتكم.
    No había prueba alguna de que se tratara de algo más que actos de vandalismo cometidos al azar o de gamberradas delictivas. UN ولم يقم دليل على أنها كانت أكثر من حوادث عشوائية من التخريب أو الانحراف الاجرامي.
    El orador tenía mucho interés en recibir información sobre cualquier incidente concreto de vandalismo. UN وأعرب عن اهتمامه الشديد بتلقي معلومات عن أي حادث معين من حوادث التخريب.
    Pero la pena capital va más allá de lo político para extenderse a las simples cuestiones domésticas e incluso a los actos de vandalismo. UN غير أن عقوبة الاعدام تتجاوز الجانب السياسي لتشمل الشؤون المحلية البسيطة وحتى أعمال التخريب.
    Estos hechos de vandalismo significan una inaceptable actitud de intolerancia y de violencia, que atenta contra la libertad de prensa y la libertad de pensamiento. UN وأعمال التخريب هذه تدل على تعصب غير مقبول وعنف يعتديان على حرية الصحافة وحرية الفكر.
    Se debe proteger a las representaciones diplomáticas y consulares de los ataques de cualquier índole, incluidos el vandalismo y la perturbación de la paz. UN ولا بد من حماية الوظائف الدبلوماسية والقنصلية من جميع أنواع الاعتداء، بما في ذلك أعمال التخريب واﻹخلال بالسلم.
    Hubo al menos una docena de ataques. vandalismo, allanamiento, destrucción de la propiedad. Open Subtitles كانت هناك على الأقل دزينة من الهجمات تخريب واعتداء، تدمير ملكية
    Bueno, hemos tenido algunos disturbios por aquí... algunos robos, vandalismo, algunos animales asesinados. Open Subtitles حسن، لدينا بعض المتاعب هنا اقتحامات، تخريب ممتلكات حيوانات تتعرض للقتل
    Aún no lo he averiguado, pero la noche en que Shane violó a Jocelyn, dijo que estuvo en un caso de vandalismo. Open Subtitles لم اكتشف ذلك بعد ولكن في الليله التي اغتصب فيها شاين جوسيلين قال انه يعمل علي بلاغ بعمليه تخريب.
    En ningún momento se habló de vandalismo organizado y se informó de que los daños ocasionados en todos los incidentes habían sido de poca importancia. UN فلم تكن هناك مسألة تخريب منسق، وقد أبلغ عن جميع حالات التخريب أنها حالات لم يتم فيها سوى تخريب جزئي.
    La KOC también sostiene que sus instalaciones sufrieron daños por actos de vandalismo. UN وتزعم الشركة أيضاً التعرض لأضرار من الأعمال التخريبية لمرافقها.
    Esa misma noche, desconocidos cometieron actos de vandalismo contra varios kioscos y tiendas de propiedad de musulmanes, también en Priboj. UN ويقال إن أشخاصاً مجهولون قاموا في الليلة ذاتها بتخريب عدد من اﻷكشاك والمتاجر التي يملكها مسلمون في بريبوي.
    Desde luego, este dato parecería tener más vinculación con un problema creciente de vandalismo y delincuencia común. UN ويبدو من الوهلة اﻷولى أن هذه الحقيقة هي أقرب إلى أن تكون مرتبطة بمشكلة النهب واﻹجرام المتنامية.
    Se cometieron diversos actos de violencia contra los refugiados, consistentes en especial en saqueos, vandalismo, violaciones y palizas. UN وارتكبت عدة أفعال عنف تمثلت أساسا في عمليات نهب وتخريب واغتصاب وقرع بالعصا، ضد اللاجئين.
    Fueron detenidos entonces por vandalismo y mantenidos en detención durante dos meses, a raíz de un procedimiento a puerta cerrada. UN فأوقفا بتهمة ارتكاب أعمال شغب واحتجزا لمدة شهرين في أعقاب إجراءات سرية.
    La KOC también afirma que sus activos fueron objeto de actos de vandalismo. UN وتدعي الشركة كذلك تعرض أصولها لأعمال تخريبية.
    La iglesia de San Afxentios, de la localidad de Komi Kepir, también habría sido objeto de actos de vandalismo, en particular el robo de sus frescos. UN ويزعم أن كنيسة سانت أفكسنتيوس بقرية كومي كيبير تعرضت هي الأخرى للتخريب كما سرقت رسومها الجدارية.
    Este acto de vandalismo de la era moderna duró varias horas. UN وقد استمر هذا العمل التخريبي المتعمد الحديث العهد لمدة ساعات.
    Asimismo, la ley no prohíbe las huelgas a no ser que puedan suponer una perturbación del orden mediante disturbios o actos de vandalismo. UN ولم تعن القوانين إلا بتحريم ما يضر بالأمن العام كأعمال الشغب والتخريب.
    No fue un acto de vandalismo, sino algo premeditado. Open Subtitles الأمر لم يكن تخريباً لقد كان فعلاً مع سبق الإصرار
    Habida cuenta de esta conducta, el Estado parte llegaba a la conclusión de que " es evidente que los agentes de policía tuvieron que recurrir a medidas legítimas contra el autor de la queja para poner fin a sus actos de vandalismo " . UN وفي ضوء سلوكه هذا، خلصت الدولة الطرف إلى أنه " من الواضح أن الشرطيين كان عليهما تطبيق تدابير قانونية على صاحب البلاغ لوقف تصرفه تصرف المخرّبين " .
    Quedan terminantemente prohibidos el robo, el pillaje, la apropiación indebida y cualquier acto de vandalismo dirigido contra el patrimonio cultural. UN وتحظر تماما السرقة والنهب والسلب وأي عمل تخريبي موجﱠه ضد الممتلكات الثقافية.
    Además, desde distintos sectores del frente se informa de casos de pillaje y vandalismo perpetrados por soldados de los destacamentos de las fuerzas armadas de la República de Armenia en el territorio ocupado. UN إضافة لذلك، وردت معلومات من قطاعات حدودية مختلفة عن اﻷعمال التدميرية الهمجية التي ترتكبها قطعات القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more