Participan en varias campañas internacionales de estudio de la concentración del ozono. | UN | ويشارك المختبر في عدة حملات دولية لدراسة تركز اﻷوزون . |
El Gobierno chino ha lanzado varias campañas de información sobre la Convención. | UN | فقد أطلقت الحكومة عدة حملات إعلامية بخصوص الاتفاقية. |
El Gobierno chino ha lanzado varias campañas de información sobre la Convención. | UN | فقد أطلقت الحكومة عدة حملات إعلامية بخصوص الاتفاقية. |
varias campañas recientes también han revelado la utilidad de la Internet para movilizar la opinión pública en relación con temas de actualidad. | UN | وكشف أيضا عدد من الحملات التي شُنت في الآونة الأخيرة فائدتها في تعبئة الرأي الجماهيري حول قضايا تتعلق بمواضيع جماهيرية. |
Las autoridades de Jordania han organizado varias campañas de sensibilización de los civiles y de los militares acerca de las obligaciones internacionales del país. | UN | وقد نظمت السلطات الأردنية عدة حملات لتوعية المدنيين وأفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية التي تعهد بها الأردن. |
Se han puesto en marcha varias campañas sobre la violencia contra las mujeres y las muchachas a nivel federal y estatal; hay un proyecto de ley en estudio. | UN | أُطلقت عدة حملات بشأن العنف ضد المرأة والفتيات على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، ومشروع القانون قيد النظر. |
La Global AIDS Alliance ha organizado varias campañas basadas en coaliciones, en particular la titulada " Saving Lives " del Movimiento Mundial en favor de la Infancia. | UN | ونظم التحالف العالمي لمكافحة الإيدز عدة حملات ائتلافية، من بينها حملة الحركة العالمية ' لإنقاذ أرواح` الأطفال. |
Participación en varias campañas y actividades en relación con el Llamamiento Mundial a la Acción contra la Pobreza y el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | :: المشاركة في عدة حملات وأنشطة بشأن النداء العالمي لاتخاذ إجراء بشأن الفقر، واليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
La Global AIDS Alliance ha organizado varias campañas basadas en coaliciones. | UN | ونظم التحالف العالمي لمكافحة الإيدز عدة حملات ائتلافية. |
Se habían realizado varias campañas para acabar con los estereotipos. | UN | وقد نُظمت عدة حملات من أجل كسر القوالب النمطية. |
Para corregir el problema se han realizado varias campañas de sensibilización. | UN | ولتدارك هذا الوضع، نُظمت عدة حملات للتوعية. |
En los últimos 20 años, la Federación de Rusia ha realizado varias campañas de depuración étnica en las regiones pertenecientes a Georgia de Abjasia y Tskhinvali. | UN | فخلال السنوات العشرين الماضية، نفذ الاتحاد الروسي عدة حملات للتطهير العرقي في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي، اللتين تشكلان جزءا لا يتجزأ من جورجيا. |
La Organización Internacional de Mujeres Sionistas ha organizado varias campañas para proporcionar paquetes de alimentos a niños y jóvenes de familias de ingresos bajos. | UN | كما قامت المنظمة بتنظيم عدة حملات لتقديم طرود من الأغذية للأطفال والشباب من الأُسر المنخفضة الدخل. |
Aún es demasiado pronto para evaluar los efectos de la campaña para alentar la repartición de las tareas domésticas; la oradora está segura de que se necesitarán varias campañas para lograr un cambio real. | UN | ٤٢ - وأضافت أن من السابق ﻷوانه إجراء تقييم ﻵثار الحملة التي تشجع على تقاسم المهام المنزلية، وأنها على يقين من أن اﻷمر سيستلزم عدة حملات ﻹحداث تغيير حقيقي. |
- la realización de varias campañas de alfabetización, entre otras la operación “Alpha-Commando” (1986) y la operación “Bantaaré” (1988). | UN | ـ شن عدة حملات لمحو اﻷمية، وخاصة عملية " ألفا - كوماندو " في عام ١٩٨٦ وعملية " بانتاريه " في عام ١٩٨٨. |
Desde la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1980, se habían organizado varias campañas de concientización para promover una imagen más positiva de la función de la mujer en la sociedad y en la familia. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة. |
Se han organizado varias campañas para combatir la violencia contra la mujer por todo el país, incluso en comunidades rurales remotas; se está dando a los agentes de policía instrucción para abordar situaciones que entrañen violencia basada en el género. | UN | وقالت إنه تم تنظيم عدد من الحملات لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المجتمعات الريفية النائية؛ وأن ضباط الشرطة يتلقون تدريبا مستمرا فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Hay varias campañas de sensibilización en marcha que llevan a cabo las ONG a fin de revisar las leyes relativas a los derechos del niño. | UN | فتقوم المنظمات غير الحكومية بتنظيم حملات عديدة للتوعية وذلك لإعادة النظر في القوانين ذات الصلة بحقوق الطفل. |
Durante los últimos cuatro años, Global Exchange ha llevado a cabo varias campañas destinadas a promover y proteger los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | في أثناء السنوات الأربع الماضية، نفذت مؤسسة التبادل العالمي عدداً من الحملات الهادفة إلى تعزيز وحماية الحقوق المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En el período que se examina, se desarrollaron varias campañas contra la violencia en el hogar. | UN | في الفترة قيد النظر، شُنت بضع حملات ضد العنف المنزلي. |
El Gobierno de Indonesia inició el programa mediante la realización de varias campañas de sensibilización. | UN | وبدأت حكومة إندونيسيا البرنامج عن طريق تنظيم حملات مختلفة لزيادة الوعي. |
:: Realización de varias campañas en los medios de comunicación con utilización de folletos, volantes, carteles y vallas publicitarias para recabar el apoyo del público a cuestiones, como la privatización, las elecciones, la aplicación de normas, el diálogo con Belgrado, los repatriación, la economía, la delincuencia organizada y la multietnicidad | UN | :: تنفيذ حملات إعلامية مختلفة عن طريق إصدار الكتيبات والنشرات والملصقات واللوحات الإعلانية الجدارية من أجل الحصول على دعم الجماهير لقضايا مثل الخصخصة والانتخابات ومعايير التنفيذ والحوار مع بلغراد والعائدين والاقتصاد والجريمة المنظمة والتعدد العرقي |
Además, hay varios servicios de asistencia telefónica y se están organizando varias campañas preventivas. | UN | وعلاوة على ذلك، يـوجد العديد من خدمات المساعدة الهاتفية وينظم العديد من الحملات الوقائية. |