"varias delegaciones destacaron la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشددت عدة وفود على
        
    • وأكدت عدة وفود على
        
    • وشدد عدد من الوفود على
        
    • وشددت وفود عديدة على
        
    • وأكد عدد من الوفود على
        
    • عدد من الوفود الضوء على
        
    • وأكدت وفود عديدة على
        
    • وشددت بعض الوفود على
        
    • وشدّدت عدة وفود على
        
    • وشدد العديد من الوفود على
        
    • عدة وفود إلى
        
    • وأبرزت بعض الوفود
        
    • أكدت عدة وفود على
        
    • أكد عدد من الوفود على
        
    • العديد من الوفود الانتباه
        
    varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de que la mujer accediera a la información. UN وشدد عدد من الوفود على حاجة المرأة الى الحصول على المعلومات.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar cabalmente las disposiciones vigentes sobre dichas evaluaciones. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de adoptar un enfoque más multisectorial en los ámbitos de las cuestiones de género y del medio ambiente. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة إلقاء نظرة أعمق لقطاعات مشتركة على مجالي نوع الجنس والبيئة.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de definir mejor el objetivo de los servicios de apoyo técnico que prestaban los especialistas de los SAT. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de definir mejor el objetivo de los servicios de apoyo técnico que prestaban los especialistas de los SAT. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la gestión que asegurara la obtención de resultados en el ámbito del desarrollo. UN وشددت عدة وفود على أهمية الإدارة من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de fortalecer la capacidad y aumentar la investigación en el desarrollo de las energías renovables marinas. UN 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de que los gobiernos participaran en el proceso de armonización. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de que los gobiernos participaran en el proceso de armonización. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق.
    varias delegaciones destacaron la importancia de los derechos de propiedad intelectual para comprender la forma en que se explotaban los recursos genéticos. UN وأكدت عدة وفود على أهمية حقوق الملكية الفكرية لفهم الطريقة التي يجري من خلالها استغلال الموارد الجينية.
    varias delegaciones destacaron la utilidad de contar con un procedimiento de investigación. UN وشدد عدد من الوفود على جدوى وضع إجراء لسير التحقيقات.
    varias delegaciones destacaron la importancia de evitar la duplicación de estructuras, y una puso en duda la capacidad del ACNUR de movilizar los recursos adicionales necesitados. UN وشددت وفود عديدة على أهمية تحاشي الهياكل المزدوجة، كما استفسرت عن قدرة المفوضية على تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de adoptar un enfoque más multisectorial en los ámbitos de las cuestiones de género y del medio ambiente. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة إلقاء نظرة أعمق لقطاعات مشتركة على مجالي نوع الجنس والبيئة.
    varias delegaciones destacaron la importancia vital de la educación y la capacitación para la paz a fin de propiciar una cultura de paz. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الأهمية الحيوية للتثقيف والتدريب في مجال السلام لتأسيس ثقافة للسلام.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de velar por la sostenibilidad, el aumento de la capacidad, la participación de la comunidad y la equidad. UN ٤١٧ - وأكدت وفود عديدة على ضرورة ضمان الاستدامة، وبناء القدرات، والمشاركة المجتمعية، واﻹنصاف.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la reconciliación nacional e instaron a que se abordaran las causas profundas del conflicto. UN وشددت بعض الوفود على أهمية المصالحة الوطنية، كما شددت على أهمية التصدي للأسباب الجذرية للنـزاع.
    varias delegaciones destacaron la importancia de abordar la cuestión de la exclusión social, principalmente en los estados más pobres. UN وشدّدت عدة وفود على أهمية معالجة الاستبعاد الاجتماعي، ولا سيما في أفقر الولايات.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de que los países en que se ejecutaban los programas se identificaran con el proceso. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    Al analizar el papel de la Comisión, varias delegaciones destacaron la función peculiar que cumplía al tomar en consideración la totalidad del factor humano en el proceso de desarrollo. UN ولدى مناقشة دور اللجنة، أشارت عدة وفود إلى مهمتها الفريدة في النظر في العامل اﻹنساني في مجموعه فـي إطـار عملية التنمية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de seguir estudiando los peligros que amenazaban a la diversidad biológica marina y los instrumentos disponibles para hacerles frente, dentro y fuera del alcance del actual régimen jurídico. UN وأبرزت بعض الوفود ضرورة إجراء المزيد من الدراسات عن الأخطار التي تهدد حاليا التنوع البيولوجي البحري، وعن الأدوات المتاحة للتصدي لتلك الأخطار، داخل وخارج نطاق النظام القانوني الحالي.
    c) Recomendaciones 10 a 13. varias delegaciones destacaron la importancia del derecho ambiental. UN )ج( التوصيات ١٠ إلى ١٣ - أكدت عدة وفود على أهمية القانون البيئي.
    En cuanto a la designación y selección de los ponentes, varias delegaciones destacaron la importancia de asegurar el equilibrio entre los expertos de los países en desarrollo y de los países desarrollados. UN وفيما يتعلق بترشيح واختيار أعضاء الأفرقة، أكد عدد من الوفود على أهمية ضمان وجود توازن بين خبراء البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    7. varias delegaciones destacaron la necesidad de preservar el espacio de políticas de los países en desarrollo a fin de permitirles afrontar los efectos sociales de la globalización y difundir mejor los beneficios del crecimiento económico hacia los sectores marginados de la población. UN 7 - واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حيِز سياساتي معيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more