"varias delegaciones hicieron hincapié" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشددت عدة وفود
        
    • وأكدت عدة وفود
        
    • وأكد عدد من الوفود
        
    • وشدد عدد من الوفود
        
    • شدد عدد من الوفود
        
    • وشددت بعض الوفود
        
    • وشددت وفود عدة
        
    • وشدد العديد من الوفود
        
    • وأكدت وفود عدة
        
    • وأكدت وفود كثيرة
        
    • شددت عدة وفود
        
    • أكدت عدة وفود
        
    • وشددت وفود عديدة
        
    • شددت وفود عدة
        
    varias delegaciones hicieron hincapié en que el Estado parte debería conocer la identidad del autor a fin de responder a la denuncia y adoptar las medidas correctivas. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia esencial de ampliar la base de donantes para poder garantizar una mejor repartición de la carga. UN وأكدت عدة وفود على اﻷهمية الحيوية لتوسيع قاعدة المانحين، وبذلك ضمان المشاركة في اﻷعباء بشكل أكبر.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que la aplicación del crecimiento cero no debía hacerse a expensas de los proyectos prioritarios de desarrollo para África. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la coordinación, en particular a nivel nacional. UN ٣٦٢ - وشدد عدد من الوفود على أهمية التنسيق، وخاصة على الصعيد القطري.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    varias delegaciones hicieron hincapié también en la necesidad de que el convenio general incluyera una definición jurídica clara de terrorismo. UN 6 - وشددت عدة وفود أيضا على الحاجة إلى إبرام اتفاقية شاملة تتضمن تعريفا قانونيا واضحا للإرهاب.
    varias delegaciones hicieron hincapié en el papel de las organizaciones por lo que respecta a promover el empoderamiento de la mujer. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de contar con eficaces preparativos de seguridad en apoyo de las elecciones. UN وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتحضيرات أمنية فعالة دعما للانتخابات.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que debía impedirse la adopción de medidas que pudieran debilitar o menguar la contribución de la UNCTAD al proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة تجنﱡب التدابير التي قد تضعف أو تقوض إسهام اﻷونكتاد في عملية تنمية البلدان النامية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de compartir la experiencia acumulada, tanto positiva como negativa. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de compartir la experiencia acumulada, tanto positiva como negativa. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que la aplicación del crecimiento cero no debía hacerse a expensas de los proyectos prioritarios de desarrollo para África. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importante función de dichas actividades con miras a reducir las diferencias entre los ricos y los pobres y la brecha tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية دور هذه اﻷنشطة في تقليص الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، وسد الفجوة التكنولوجية بين اﻷمم المتقدمة النمو واﻷمم النامية.
    78. varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia del programa 12 respecto de determinar los objetivos y las líneas de acción mundiales para el desarrollo sostenible. UN ٧٨ - شدد عدد من الوفود على أهمية البرنامج ١٢ بالنسبة لتحديد اﻷهداف العالمية ومسارات العمل من أجل التنمية المستدامة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la creación o el fortalecimiento de redes regionales de intercambio y difusión de información científica relativa a los océanos. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة إقامة الشبكات أو تعزيزها على الصعيد اﻹقليمي من أجل تبادل المعلومات ذات الصلة بالمحيطات ونشرها.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de una plena cooperación entre la corte penal internacional y las autoridades nacionales, que éstas tuvieran en cuenta las preocupaciones y necesidades de la corte y viceversa. UN ٢٢٣ - وشددت وفود عدة على الحاجة إلى قيام تعاون كامل بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بحيث يراعي كل منهما اهتمامات اﻵخر واحتياجاته.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que una convención que se basara en los artículos contribuiría a la seguridad jurídica y el estado de derecho internacional, y reduciría las divergencias y la selectividad en la aplicación de los artículos en su forma actual. UN وشدد العديد من الوفود على أن أي اتفاقية توضع على أساس هذه المواد من شأنها أن تسهم في اليقين القانوني وسيادة القانون على الصعيد الدولي، وتقلل من التطبيق الانتقائي وغير المتسق للمواد في شكلها الحالي.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que la toma de decisiones eficaces dependía de la voluntad política de los miembros de la organización y que quizá debían estudiarse modalidades alternativas. UN وأكدت وفود عدة على أن فعالية صنع القرار تتوقف على ما يبديه أعضاء المنظمة من إرادة سياسية، وأنه قد تكون هناك حاجة إلى استكشاف طرائق بديلة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de abordar la cuestión del carácter procíclico de la concesión de préstamos a los países en desarrollo por los bancos internacionales. UN وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى إصلاحات تنظيمية لمعالجة ما يتسم به الإقراض المصرفي الدولي للبلدان النامية من مسايرة للدورات الاقتصادية.
    varias delegaciones hicieron hincapié también en la importancia del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 106 - كما شددت عدة وفود على أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que las actividades de creación de capacidad en asuntos oceánicos y el derecho del mar revestían una importancia fundamental para el proceso de desarrollo de numerosos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares. UN 34 - أكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار تكتسي أهمية قصوى في عملية تنمية العديد من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    varias delegaciones hicieron hincapié también en que las sanciones debían ser objetivas, limitadas e impuestas por un período de tiempo determinado. UN 103 - وشددت وفود عديدة أيضا على أنه لا بد من أن تكون الجزاءات موضوعية ومحدودة ومفروضة لفترة زمنية معينة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de las iniciativas de reducción de la pobreza y su relación con el desarrollo de los asentamientos humanos. UN 23 - شددت وفود عدة على أهمية مبادرات الحد من الفقر وعلاقتها بتنمية المستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more