"varias delegaciones se refirieron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأشارت عدة وفود إلى
        
    • وأشار عدد من الوفود إلى
        
    • أشارت عدة وفود إلى
        
    • وأشارت وفود عديدة إلى
        
    • وتناول عدد من الوفود
        
    • وعلق عدد من الوفود على
        
    • وعلقت عدة وفود على
        
    • علقت عدة وفود على
        
    • أشار عدد من الوفود إلى
        
    • أشارت وفود عدة الى
        
    • وأوردت عدة وفود
        
    • وركزت عدة وفود على
        
    • وأشار بضعة وفود إلى
        
    • وأشارت عدة وفود الى
        
    • وتحدثت عدة وفود عن
        
    varias delegaciones se refirieron a los diversos esfuerzos emprendidos en materia de salud materna. UN ١٨٨ - وأشارت عدة وفود إلى جهود مختلفة في مجال صحة اﻷم.
    varias delegaciones se refirieron a las repercusiones del uso de la Internet y la Web. UN ٢٨٧ - وأشارت عدة وفود إلى اﻵثار المترتبة على استخدام اﻹنترنت والشبكة العالمية.
    varias delegaciones se refirieron a la protección temporal y cuestiones conexas relativas al retorno y la responsabilidad de los Estados. UN وأشار عدد من الوفود إلى الحماية المؤقتة بما في ذلك ما يتصل بها من القضايا المتعلقة بالعودة ومسؤولية الدولة.
    varias delegaciones se refirieron a la forma de mejorar aún más el nexo entre la labor de la Asamblea General y la del Consejo, y a cómo se examina el informe del Consejo en la Asamblea General. UN ٦٠ - وقد أشارت عدة وفود إلى سبل مواصلة تعزيز الصلات بين أعمال الجمعية العامة والمجلس وكيفية نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس.
    varias delegaciones se refirieron a la prevista ola de jubilaciones como un gran desafío y una oportunidad para la organización. UN 40 - وأشارت وفود عديدة إلى موجة التقاعد المتوقعة باعتبارها تحديا عظيما يواجه المنظمة وفرصة سانحة أمامها.
    varias delegaciones se refirieron a la cuestión de los funcionarios del Departamento que eran cedidos en comisión de servicio por gobiernos sin que ello entrañara costo alguno para la Organización, cosa que no aparecía reflejada en el documento del presupuesto. UN وتناول عدد من الوفود مسألة موظفي اﻹدارة المعارين من الحكومات دون تكلفة تتحملها المنظمة، وهو ما لم ينعكس في وثيقة الميزانية.
    varias delegaciones se refirieron a la labor del UNICEF en el contexto del examen amplio de política trienal y pusieron de relieve la importancia del fomento de la capacidad bajo el liderazgo nacional y de utilizar expertos nacionales para fomentar la capacidad. UN 75 - وعلق عدد من الوفود على عمل اليونيسيف في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، مشددا على دور بناء القدرات تحت قيادة وطنية، وعلى استخدام الخبرات الوطنية في سياق بناء القدرات.
    varias delegaciones se refirieron a la bioprospección y pidieron que se definieran la investigación científica marina y la bioprospección. UN وأشارت عدة وفود إلى مسألة التنقيب البيولوجي ودعت إلى وضع تعريف لكل من مفهومي البحث العلمي البحري والتنقيب البيولوجي.
    varias delegaciones se refirieron a la situación existente en Libia como otra causa del deterioro de la seguridad. UN وأشارت عدة وفود إلى الحالة في ليبيا باعتبارها سبباً إضافياً لتدهور الحالة الأمنية.
    73. varias delegaciones se refirieron a los diversos esfuerzos emprendidos en materia de salud materna. UN ٧٣ - وأشارت عدة وفود إلى جهود مختلفة في مجال صحة اﻷم.
    varias delegaciones se refirieron a su legislación nacional, que permitía, en determinadas condiciones y en circunstancias concretas, el reclutamiento de menores de 18 años en sus fuerzas armadas. UN وأشارت عدة وفود إلى تشريعاتها الوطنية التي تجيز، بشروط معينة وفي ظروف معينة، تجنيد أشخاص دون سن ٨١ عاما في قواتها المسلحة.
    23. varias delegaciones se refirieron a la necesidad de concertar pronto un acuerdo y proceder a la planificación conjunta tal y como se señalaba en el documento. UN ٣٢- وأشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى الاتفاق المبكر والتخطيط المشترك كما طُرح ذلك في الورقة.
    varias delegaciones se refirieron a la cuestión de la higiene de la procreación y la salud de los adolescentes. UN ٤٧ - وأشارت عدة وفود إلى مسألة الصحة التناسلية وصحة المراهقين.
    varias delegaciones se refirieron a la cuestión de la contratación de consultores de una sola fuente. UN وأشار عدد من الوفود إلى مسألة التعاقد أحادي المصدر مع الاستشاريين.
    varias delegaciones se refirieron a la importancia de los acuerdos tripartitos para facilitar la repatriación voluntaria. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية الاتفاقات الثلاثية في تيسير العودة الطوعية.
    varias delegaciones se refirieron a los graves problemas causados por la falta de inscripción de los nacimientos y exhortaron al UNICEF a que tomara la iniciativa, observando que en la región había alrededor de 30 millones de niños indocumentados. UN 211 - أشارت عدة وفود إلى المشكلة الخطيرة المتعلقة بعدم تسجيل الولادات وناشدت اليونيسيف على تولي هذه المسؤولية، ولاحظت أن هناك حوالي 30 مليون طفل في المنطقة غير مسجلين.
    varias delegaciones se refirieron a la necesidad de preservar el carácter universal y la neutralidad del PNUD, y que así se respetara a los países como propietarios de los programas. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة الاحتفاظ بالطابع العالمي والمحايد للبرنامج الإنمائي، مما يعني بالتالي احترام ملكية البلدان للبرامج.
    varias delegaciones se refirieron a la cuestión de los objetivos globales. UN ٨ - وتناول عدد من الوفود مسألة اﻷهداف العالمية.
    80. varias delegaciones se refirieron a la necesidad de que las actividades del Fondo se centraran en esferas estratégicas y a las orientaciones que seguiría el Fondo en el futuro, observando la importancia de la próxima Conferencia de El Cairo como hito que daría nuevo impulso a los esfuerzos mundiales por integrar las cuestiones de población en el proceso de desarrollo. UN ٨٠ - وعلق عدد من الوفود على ضرورة وجود تركيز استراتيجي ﻷنشطة الصندوق وعلى توجهاته المقبلة، وأشارت هذه الوفود الى أهمية مؤتمر القاهرة القادم بوصفه أحد المعالم التي ستعطي دفعا جديدا للجهود العالمية الهادفة الى دمج الشواغل السكانية في عملية التنمية.
    varias delegaciones se refirieron a la importancia de la financiación suplementaria. UN ٤٣ - وعلقت عدة وفود على أهمية التمويل التكميلي.
    Tras la adopción de la decisión, varias delegaciones se refirieron a su importancia. UN ٢٣ - وبعد اعتماد المقرر، علقت عدة وفود على أهميته.
    varias delegaciones se refirieron a la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas como método de ordenación eficaz para la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN 103 - أشار عدد من الوفود إلى الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها نهجا إداريا فعالا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    291. Recomendación 1. En relación con esta recomendación, varias delegaciones se refirieron a algunas de las causas de la desaceleración del proceso de reestructuración en curso y, en particular, a las dificultades objetivas y a que, al parecer, los Estados Miembros no tenían interés en la reestructuración, lo que ponía de manifiesto que existía cierta actitud de cansancio. UN ٢٩١ - التوصية ١ - في معرض التعليق على هذه التوصية، أشارت وفود عدة الى عدد من اﻷسباب التي تفسر البطء في عملية إعادة التشكيل الحالية، خصوصا الصعوبات الموضوعية باﻹضافة الى عدم الاهتمام البادي من قبل الدول اﻷعضاء بالنسبة الى إعادة التشكيل، وهو ضرب من الكلال الناتج عن إعادة التشكيل.
    196. varias delegaciones se refirieron a la base legislativa de la asistencia del PNUD y al hecho que en ella se hacía hincapié en la neutralidad y la flexibilidad en beneficio de los países receptores. UN ١٩٦ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    9. varias delegaciones se refirieron a las observaciones de la CCAAP sobre la presentación de informes ex post facto sobre los programas y el hecho de que no se incluyeran estimaciones suplementarias en los proyectos de presupuesto; se consideraba que ello era reflejo de deficiencias de los procesos de planificación y el ciclo de programación del ACNUR. UN ٩- وركزت عدة وفود على تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن تقديم تقارير بأثر رجعي عن البرامج وعدم إدراج تقديرات تكميلية في الوثائق المقدمة فيها الميزانية؛ ورُئي أن ذلك يعكس أوجه نقص في عمليات التخطيط/دورة البرامج الخاصة بالمفوضية.
    varias delegaciones se refirieron a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas en favor de los Países Menos Adelantados y subrayaron la necesidad de acelerar el progreso en los países menos adelantados a fin de alcanzar el logro de los ODM para 2015. UN 116 - وأشار بضعة وفود إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا وشددت على الحاجة إلى التعجيل بإحراز التقدم في أقل البلدان نموا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    13. varias delegaciones se refirieron a la cuestión de Nueva Caledonia en relación con el mismo tema del programa. UN ١٣ - وأشارت عدة وفود الى مسألة كاليدونيا الجديدة في اطار البند ذاته من جدول اﻷعمال.
    varias delegaciones se refirieron a la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre los diversos organismos internacionales. UN وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more