"varias enmiendas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة تعديلات
        
    • عدد من التعديلات
        
    • عددا من التعديلات
        
    • بعض التعديﻻت
        
    • العديد من التعديلات
        
    • تعديلات عديدة
        
    • عدداً من التعديلات
        
    • تعديلات مختلفة
        
    • تعديلات عدة
        
    • بضعة تعديلات
        
    • تعديلات شتى
        
    • سلسلة من التعديلات
        
    • التعديلات المختلفة
        
    • التعديلات العديدة
        
    • سلسلة التعديلات
        
    También impuse varias enmiendas a la ley electoral de Bosnia y Herzegovina. UN كما أدخلت عدة تعديلات على قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك.
    En 1998, como culminación de la labor del Grupo, se introdujeron varias enmiendas al procedimiento relativo al incumplimiento para hacerlo más eficiente. UN وفي عام 1998، تم نتيجة العمل الذي اضطلع به الفريق إدخال عدة تعديلات على إجراء عدم الامتثال بغية تنقيحه.
    Ha sido necesario promulgar varias enmiendas legislativas a fin de luchar contra los matrimonios forzados. UN كان من الضروري إدخال عدد من التعديلات التشريعية من أجل مكافحة الزواج بالإكراه.
    Por lo tanto su delegación sugirió varias enmiendas, que lamentablemente no fueron aceptadas por los patrocinadores. UN وبناء على ذلك، اقترح وفده عددا من التعديلات ولكن مع الأسف لم يقبلها مقدمو مشروع القرار.
    A la vez, varias enmiendas de la Constitución incorporadas en 2012 dotaban a la iglesia de más independencia con respecto al Estado. UN وفي الوقت نفسه، أدت عدة تعديلات أدخلت على الدستور في عام 2012 إلى جعل الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.
    Se propusieron varias enmiendas al proyecto original y, con excepción de una, todas fueron aceptadas. UN لقد اقترحت عدة تعديلات على مشروع القرار اﻷصلي، ولم يتم الاتفاق عليها جميعا باستثناء تعديل واحد.
    Desde entonces se han introducido varias enmiendas legislativas, destinadas a reforzar las disposiciones sobre discriminación y hostigamiento sexual. UN وأدخلت عدة تعديلات تشريعية منذ ذلك الحين تدعم اﻷحكام المتعلقة بمكافحة التمييز بين الجنسين والمضايقات الجنسية.
    Los representantes de Cuba, Italia y el Uruguay propusieron varias enmiendas al texto. UN واقترح ممثلو أوروغواي وايطاليا وكوبا عدة تعديلات على النص.
    Teniendo en cuenta varias enmiendas formuladas en relación con esa propuesta, el Grupo adoptó el siguiente texto: UN وقام الفريق، واضعاً في اعتباره عدة تعديلات قدمت بصدد هذا الاقتراح، باعتماد النص التالي:
    Como parte del plan de reforma de la Sala de Apelaciones, se aprobaron varias enmiendas a los artículos relativos a las apelaciones. UN وفي إطار خطة إصلاح دائرة الاستئناف، اعتمدت عدة تعديلات للقواعد تتعلق باستئنافات.
    No obstante, debido a las dificultades que se comprobaron, se celebraron amplias consultas a raíz de las cuales se redactaron varias enmiendas a la ley. UN غير أنه نظراً للصعوبات الملموسة، عقدت مشاورات واسعة النطاق تمخضت عن صياغة عدد من التعديلات على القانون.
    Sería preciso introducir varias enmiendas en el programa antes de adoptarlo, y la delegación de Cuba desearía recibir información y correcciones de los órganos de derechos humanos. UN وسيلزم إجراء عدد من التعديلات على هذا البرنامج قبل اعتماده، وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى مدخلات وتصويبات من هيئات حقوق اﻹنسان.
    En el proyecto de decisión SPLOS/L.15 se incluyeron varias enmiendas que contaban con acuerdo general. UN وورد في مشروع المقرر SPLOS/L.15 عدد من التعديلات التي ووفق عليها بشكل عام.
    Habida cuenta de esa función específica, la Junta realizó varias enmiendas de manera de fortalecer la aportación del INSTRAW a los preparativos de la Conferencia a nivel mundial, regional y nacional. UN ونظرا لذلك الدور الخاص، أجرى المجلس عددا من التعديلات من أجل تعزيز مساهمة المعهد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على اﻷصعدة العالمية والاقليمية والوطنية.
    El Comité propuso varias enmiendas y adiciones más para mejorar la estructura del documento. UN واقترحت اللجنة إجراء العديد من التعديلات والإضافات وذلك بغية زيادة تحسين الوثيقة.
    Empero, al expresar reservas sustanciales sobre la solución de transacción, las autoridades del Frente POLISARIO propusieron varias enmiendas al texto. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    Algunos representantes hicieron uso de la palabra para proponer varias enmiendas del proyecto de decisión acordado por el grupo de trabajo oficioso. UN 27 - واقترح الحضور عدداً من التعديلات على مشروع المقرر الذي اتفق عليه الفريق العامل غير الرسمي.
    Los acusados presentaron varias mociones por defectos de forma en el auto de acusación, lo cual dio lugar a varias enmiendas a dicho auto. UN وقدم المتهم عدة طعون تتعلق بشكل لائحة الاتهام، مما أفضى إلى إدخال تعديلات مختلفة على هذه اللائحة.
    Para reflejar los cambios de organización y programáticos que han tenido lugar desde entonces y para simplificar el proceso de selección, se proponen varias enmiendas. UN ولإبراز التغييرات التنظيمية والبرنامجية التي حدثت منذئذ ولتبسيط عملية الاختيار، يُقترح إدخال تعديلات عدة.
    Desde su adhesión a la Unión Europea se han introducido varias enmiendas legislativas y se han promulgado leyes en este sentido. UN ومنذ انضمام مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أُدخِلت بضعة تعديلات قانونية وتشريعات في هذا الصدد.
    En años posteriores se hicieron varias enmiendas a la Constitución, la última de ellas en 1990. UN 4 - وأدخلت في السنوات اللاحقة تعديلات شتى على الدستور واعتُمد آخرها سنة 1990.
    Por consiguiente, sugirió que se introdujeran varias enmiendas al texto del proyecto de decisión. UN وبناء على ذلك اقترح سلسلة من التعديلات على نص مشروع المقرر.
    En los últimos años se han realizado varias enmiendas a la ley que han ampliado aún más la definición. UN وأدت التعديلات المختلفة التي أدخلت على القانون في السنوات الأخيرة إلى توسيع نطاق التعريف().
    varias enmiendas basadas en este reconocimiento proporcionan mayor protección a los niños. UN وتوفر التعديلات العديدة القائمة على هذا الاعتراف مزيدا من الحماية للأطفال.
    2. El Presidente lee varias enmiendas orales a los párrafos 1 a 10. UN 2 - الرئيس: قرأ سلسلة التعديلات الشفوية على الفقرات 1 إلى 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more