"varias evaluaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة تقييمات
        
    • عدد من التقييمات
        
    • العديد من التقييمات
        
    • عدة عمليات تقييم
        
    • تقييمات مختلفة
        
    • لعدة تقييمات
        
    • تقييمات عديدة
        
    • عددا من التقييمات
        
    • تقديرات مختلفة
        
    • عدداً من التقييمات
        
    • تقييمات شتى
        
    • العديد من عمليات التقييم
        
    • مختلف التقييمات
        
    La ONUB hizo además varias evaluaciones de las necesidades de recursos de las 129 comunas. UN كما أنجزت العملية عدة تقييمات لاحتياجات 129 وحدة محلية من حيث الموارد.
    En varias evaluaciones se destacó la eficacia de utilizar las lecciones extraídas de experiencias anteriores en los procesos posteriores de diseño de programas. UN وتشير عدة تقييمات إلى فعالية استخدام الدروس المستفادة من التجارب السابقة في عمليات التصميم اللاحقة.
    Durante las reuniones, los miembros del Colegio fueron informados sobre las diversas actividades en curso del personal de la UNMOVIC y sobre varias evaluaciones y conclusiones de la Comisión. UN وخلال اجتماعات الهيئة، أُطلع الأعضاء على الجديد في مختلف الأنشطة الجارية التي يقوم بها موظفو الأنموفيك وعلى عدد من التقييمات والنتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    También se presentaron a la Junta de Comercio y Desarrollo varias evaluaciones temáticas o de programas y resúmenes de evaluaciones de proyectos. UN ويُقدم أيضا عدد من التقييمات المواضيعية أو البرنامجية ومن موجزات تقييمات المشاريع لكي ينظر فيها مجلس التجارة والتنمية.
    varias evaluaciones señalan que la falta de una supervisión y evaluación adecuadas invalida la eficacia de las intervenciones programáticas. UN ويفيد العديد من التقييمات بأن الافتقار إلى الرصد والتقييم بشكل كاف، يمثل تحديا لفعالية الأنشطة البرنامجية.
    La falta de información financiera transparente y completa sobre los proyectos de la UNCTAD ha sido señalada en varias evaluaciones realizadas en el pasado. UN وقد لوحظ في عدة عمليات تقييم جرت في الماضي عدم توفر معلومات مالية شفافة وكاملة فيما يتصل بمشاريع الأونكتاد.
    Se realizaron varias evaluaciones para evaluar la influencia del programa VNU y sus voluntarios. UN كما أجريت عدة تقييمات لتقدير الأثر الذي يحدثه برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعوه.
    No obstante, varias evaluaciones indican que muchos de los países menos adelantados encuentran obstáculos para aumentar la respuesta del lado de la oferta. UN وعلى الرغم من ذلك، دلت عدة تقييمات على استمرار وجود قيود تحد من قدرة كثير من أقل البلدان نموا على تعزيز استجابتها فيما يتصل بجانب العرض.
    44. En 2004-2005, el UNFPA encargó a la Universidad de Columbia que llevara a cabo varias evaluaciones. UN 44 - وخلال الفترة 2004-2005، كلف صندوق الأمم المتحدة للسكان جامعة كولومبيا بإجراء عدة تقييمات.
    El UNICEF participó activamente en varias evaluaciones interorganismos; en las evaluaciones del MANUD y el CERF, y la evaluación en tiempo real de la respuesta de emergencia a las inundaciones en el Pakistán. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان.
    Si bien el cannabis es todavía la droga de consumo más común en el África septentrional y el Oriente Medio, los tipos de drogas y las modalidades del consumo han variado en el último decenio, como se desprende de varias evaluaciones realizadas en la región. UN وفي حين يظل القنّب أشيع المخدرات تعاطيا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تغيرت أنواع المخدرات وأنماط استهلاكها خلال العقد الماضي، كما دلت على ذلك عدة تقييمات أجريت في المنطقة.
    En varias evaluaciones se indicó que el apoyo a la tecnología de información por parte de la ONUDD servía para aportar información crucial para evaluar la actuación que se realizaba. UN وأفادت عدة تقييمات بأن الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وفر معلومات حيوية بالنسبة لقياس الأداء.
    Se han realizado varias evaluaciones de esta cuestión, y se han formulado recomendaciones al respecto. UN وقد أُجري عدد من التقييمات وقُدمت توصيات بشأن هذا الموضوع.
    Se realizaron varias evaluaciones amplias para sentar las bases de esos programas integrados. UN وقد أُجري عدد من التقييمات الشاملة من أجل تكوين الأساس لمثل هذه البرامج المتكاملة.
    Se puede combinar con un metaanálisis, que sintetiza la información de varias evaluaciones para detectar pautas y tendencias perceptibles. UN ويمكن أن يُقرن بتحليل فوقي يمزج بين معلومات مستمدة من عدد من التقييمات لاستبانة أنماط واتجاهات يمكن تمييزها.
    Se terminaron varias evaluaciones temáticas. UN وقد أُكمل عدد من التقييمات المواضيعية.
    En varias evaluaciones comunes para los países surgieron problemas relacionados con la calidad y profundidad de los análisis. UN وبرزت في العديد من التقييمات القطرية المشتركة مشاكل تتعلق بنوعية التحليلات ودقتها.
    El plan aprovecha las recomendaciones de varias evaluaciones externas realizadas en 1998 y se preparó en consulta estrecha con representantes de distintas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. UN وتستند الخطة إلى توصيات عدة عمليات تقييم خارجية أجريت في عام 1998، وطورت بعد مشاورات وثيقة مع ممثلين لمنظمات ووكالات الأمم المتحدة المختلفة.
    El Gobierno ha llevado a cabo varias evaluaciones de la aplicación de los dos documentos y los resultados han indicado que el adelanto de la mujer ha sido lento y desigual en diversos sectores. UN وقد أجرت الحكومة تقييمات مختلفة لتنفيذ الوثيقتين، وأشارت النتائج إلى أن النهوض بالمرأة كان بطيئاً وغير منتظم في قطاعات مختلفة.
    Indicó que en el informe se resumían varias evaluaciones de elementos del programa mundial y se consignaban los resultados de una auditoría del marco de cooperación mundial y de evaluaciones de los servicios subregionales de recursos. UN وذكر أن التقرير هو تجميع لعدة تقييمات لعناصر البرنامج العالمي، بالإضافة إلى مراجعة لإطار التعاون العالمي وتقييمات لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    En varias evaluaciones de las asociaciones existentes se ofrecen formas posibles de fortalecer y aumentar su eficacia. UN وتوفر تقييمات عديدة للشراكات القائمة السبل المحتملة لتعزيز الشراكات وزيادة فعاليتها.
    Observó que el UNIFEM había hecho varias evaluaciones a nivel temático y de proceso, cuyos resultados serían útiles en la formulación de la próxima estrategia y plan de actividades. UN ولاحظت أن الصندوق أجرى، على الصعيدين المواضيعي والعملياتي، عددا من التقييمات التي ستكون نتائجها مفيدة في بلورة الاستراتيجية وخطة أعماله التالية.
    Se han realizado varias evaluaciones en este sentido, teniendo en cuenta las proyecciones de población y de producción de alimentos, las tendencias del rendimiento, la disponibilidad de agua y la tierra degradada disponible actualmente, que asciende a unos 700 millones de hectáreas. UN وقد أجريت تقديرات مختلفة في هذا الصدد، أخذت في الاعتبار التوقعات السكانية والتوقعات المتعلقة بإنتاج اﻷغذية، واتجاهات الغلﱠة، وتوافر المياه، واﻷراضي المتدهور المتوافرة حاليا، التي تصل مساحتها إلى قرابة ٧٠٠ مليون هكتار.
    En varias evaluaciones se habían cuantificado los costos y beneficios de las intervenciones. UN وأضاف أن هناك عدداً من التقييمات التي استطاعت أن تقيس كمياً تكاليف التدخلات ؟ .
    Además, recientemente el Subcomité ha realizado otros aportes importantes como la publicación, en 1991, de varias evaluaciones regionales de los recursos hídricos, aportes en relación con la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata, la organización, en 1992, de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente4 y la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo, mencionada supra. UN ومن بين المخرجات اﻷخرى الرئيسية التي أعدتها اللجنة الفرعية مؤخـــرا منشور عن تقييمات شتى لموارد المياه اﻹقليمية في عام ١٩٩١، فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا، وتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة في عام ٢٩٩١، والتقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم المذكور أعلاه.
    Además, la desbromación de los PBDE a PBDE más tóxicos es motivo de preocupación en varias evaluaciones (UK EA 2009, ECHA 2012a, c, ECA 2010, Kortenkamp 2014). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نزع برومة الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم لتصبح إيثرات ثنائية الفينيل متعددة البروم أكثر سُمية هو مثار القلق في العديد من عمليات التقييم (الوكالة البيئية البريطانية 2009، الوكالة الأوروبية للمواد الكيميائية 2012أ،ج، ووكالة البيئة لكندية 2010، كورتنكامب 2014).
    Además, la Junta recibirá los resultados de varias evaluaciones de subprogramas incluidos en los REP que deben llevarse a cabo durante 1995. UN ومن ناحية أخرى، تعرض على المجلس نتائج مختلف التقييمات التي أجريت للبرامج الفرعية لموارد البرنامج الخاصة المقررة لعام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more