"varias instituciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة مؤسسات وطنية
        
    • عدد من المؤسسات الوطنية
        
    • مؤسسات وطنية عدة
        
    • العديد من المؤسسات الوطنية
        
    • مؤسسات وطنية عديدة
        
    • مؤسسات وطنية كثيرة
        
    • مختلف المؤسسات الوطنية
        
    • عددا من المؤسسات الوطنية
        
    • وقدمت مؤسسات وطنية
        
    • مؤسسات وطنية مختلفة
        
    La Procuraduría de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas coordinó la Comisión, integrada por miembros de varias instituciones nacionales. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    Si bien varias instituciones nacionales apoyan los conceptos de agricultura orgánica y agricultura biológica, la adopción de tales prácticas sobre el terreno es todavía limitada. UN ومع أن عدة مؤسسات وطنية تقدم دعمها لمفهومي الزراعة العضوية والبيولوجية، لا يزال تطبيق هذين المفهومين في الميدان محدودا.
    varias instituciones nacionales presentaron su propia labor relacionada con la degradación de las tierras. UN وقدمت عدة مؤسسات وطنية أعمالها المتصلة بمجال تردي الأراضي.
    También ha facilitado información y apoyo material a varias instituciones nacionales de derechos humanos recientemente establecidas. UN وقدمت أيضاً معلومات ودعماً مادياً إلى عدد من المؤسسات الوطنية المنشأة مؤخراً في مجال حقوق الإنسان.
    La reunión recomendó que se invitara a varias instituciones nacionales de derechos humanos a la próxima reunión de los comités. UN وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    La resolución de los conflictos también podía reforzar la democracia participativa, como lo demostraba la experiencia de varias instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما يمكن تعزيز الديمقراطية القائمة على المشاركة عن طريق حل الصراعات، كما تبينه تجربة مؤسسات وطنية عدة تُعنى بحقوق الإنسان.
    En Ghana y en la República Unida de Tanzanía los programas de cooperación técnica del Departamento han servido de apoyo a varias instituciones nacionales en su labor de fortalecimiento de la capacidad de creación y desarrollo de empresas pequeñas en una amplia variedad de sectores económicos y regiones. UN ففي غانا وجمهورية تنزانيا المتحدة، تدعم برامج التعاون التقني ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العديد من المؤسسات الوطنية في عملها من أجل تعزيز القدرة على بدء مشاريع تجارية صغيرة الحجم وتطويرها في نطاق واسع من القطاعات الاقتصادية والمناطق.
    24. varias instituciones nacionales que trabajan en esferas específicas relativas a los derechos humanos despliegan considerables esfuerzos en sus campos de acción respectivos. UN 24- تبذل عدة مؤسسات وطنية تعمل في مجالات محددة متصلة بحقوق الإنسان جهوداً هامة كل في مجال العمل الخاص به.
    varias instituciones nacionales informaron de que participan en dichos mecanismos. UN وأفادت عدة مؤسسات وطنية أنها تشارك في مثل هذه الآليات.
    La validez de la Constitución de Zambia deriva del estado de derecho y varias instituciones nacionales tienen por objeto asegurarse de que las prácticas sean democráticas y de que se cumplan las obligaciones en materia de derechos humanos en todos los casos. UN وأشارت إلى دستور بلدها فقالت إنه يستمد شرعيته من سيادة القانون وقالت إن الغرض الذي تتوخاه عدة مؤسسات وطنية هو ضمان سيادة الممارسات الديمقراطية والوفاء في جميع الأوقات بالالتزامات إزاء حقوق الإنسان.
    19. varias instituciones nacionales de derechos humanos contribuyeron al estudio. UN 19- ساهمت عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في الدراسة.
    varias instituciones nacionales realizan contribuciones para el desarrollo que constituyen un alto porcentaje de nuestro producto nacional bruto y se distribuyen como asistencia oficial para el desarrollo a aproximadamente 100 países en desarrollo en todo el mundo. UN وتشترك عدة مؤسسات وطنية في مساهمات التنمية الخارجية التي تشكل نسبة عالية من مجمل الدخل القومي للبلاد كمساعدة تنموية رسمية لحوالي 100 بلد نام في مختلف القارات في العالم.
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية،
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية،
    Como parte del subprograma de población y desarrollo, el FNUAP prestó asistencia a varias instituciones nacionales para que realizaran diversos estudios pertinentes, entre ellos tres sobre la forma de mejorar la condición de la mujer y reducir las desigualdades por motivo de sexo. UN وكجزء من البرنامج الفرعي للسكان والتنمية قدم الصندوق المساعدة إلى عدد من المؤسسات الوطنية من أجل إجراء مجموعة من الدراسات ذات الصلة، بما فيها ثلاث دراسات عن سبل تحسين وضع المرأة وتقليل عدم المساواة بين الجنسين.
    Se han creado varias instituciones nacionales de defensa y promoción de los derechos humanos, a las que se ha dado un mandato orientado principalmente hacia la protección de los grupos más vulnerables. UN 30 - وقد أنشئ عدد من المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنيطت بها مهمة أساسية هي حماية المستضعفين.
    17. Se han establecido varias instituciones nacionales independientes con el fin de proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 17- وبهدف حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أُنشئ عدد من المؤسسات الوطنية المستقلة.
    25. varias instituciones nacionales de derechos humanos presentaron información sobre la formación de maestros, a veces en colaboración con los ministerios competentes. UN 25- وأفادت مؤسسات وطنية عدة معنية بحقوق الإنسان بتقديم دورات تدريبية للمعلمين، بالتعاون أحياناً مع الوزارات المختصة.
    56. varias instituciones nacionales de derechos humanos participan ya en la preparación de los informes de sus Estados presentando observaciones y sugerencias a los departamentos encargados de elaborarlos. UN 56- وهنالك العديد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تشارك أصلاً في إعداد تقارير الدول من خلال تقديم التعليقات والمعلومات إلى الإدارات ذات الصلة المكلفة بوضع التقارير.
    varias instituciones nacionales presentaron su propia labor relacionada con la degradación de la tierra. UN وقدمت مؤسسات وطنية عديدة العمل الذي تقوم به في مجال تردي الأراضي.
    41. varias instituciones nacionales no tienes facultades para investigar denuncias contra el Jefe del Estado y el Parlamento (Hungría, Kazajstán y Filipinas). UN 41- ولا تملك مؤسسات وطنية كثيرة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد رئيس الدولة والبرلمان (كازاخستان، المجر، الفلبين).
    El UNITAR también trabajará en estrecha colaboración con varias instituciones nacionales y extranjeras dedicadas a la formación en asuntos comerciales e internacionales. UN وسيبقي المعهد أيضا على اتصال وثيق مع مختلف المؤسسات الوطنية والأجنبية العاملة في ميدان التدريب المتعلق بالتجارة والشؤون الدولية.
    El ACNUDH también alentó a varias instituciones nacionales de derechos humanos a integrar al VIH en su labor. UN وشجّعت المفوضية أيضا عددا من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في ما تقوم به من أعمال.
    Se ha creado un mecanismo no jurisdiccional a través de la creación de varias instituciones nacionales para potenciar la promoción y la protección eficaz de los derechos humanos. UN 42- أنشئت آليات غير قضائية من خلال إقامة مؤسسات وطنية مختلفة لتعزيز حماية حقوق الإنسان على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more