La Oficina ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. | UN | وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات. |
La Comisión observa que la UNODC contribuye activamente a varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de conflictos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المكتب يسهم بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وجهود إعادة الإعمار في البلدان الخارجة من النـزاعات. |
Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. | UN | وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها. |
Filipinas participa activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz y seguirá participando en esas actividades en la medida en que se lo permitan sus recursos. | UN | 93 - وأردف قائلا إن الفلبين تشارك بنشاط في عدة بعثات لحفظ السلام وإنها ستواصل القيام بذلك في حدود ما تسمح به مواردها. |
A lo largo de estos años Nepal ha proporcionado más de 32,000 efectivos y observadores militares y civiles a varias misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el mundo. | UN | وعلى مدى هذه السنوات أسهمت نيبال بأكثر من ٠٠٠ ٣٢ جندي ومراقب شرطة عسكري ومدني في مختلف بعثات حفظ الســــلام التابعة لﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم. |
Por otra parte, los órganos legislativos no han promulgado mandatos para iniciar nuevas operaciones de gran envergadura y se ha reducido la magnitud de varias misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم تأذن الهيئات التشريعية بعمليات كبيرة جديدة؛ كما حدث انخفاض في حجم العديد من بعثات حفظ السلام. |
La UNODC ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. | UN | وقد دأب المكتب على الإسهام بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النـزاعات. |
Al mismo tiempo, se redujeron varias misiones de mantenimiento de la paz en respuesta a mandatos del Consejo de Seguridad y se puso término la UNMIBH. | UN | وفي الوقت نفسه، جـرى تخفيض عدد من بعثات حفظ السلام استجابة للتفويضات الصادرة عن مجلس الأمن واختتمت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El Asesor Especial se mantuvo en estrecho contacto con los Representantes Especiales del Secretario General en varias misiones de mantenimiento de la paz y contribuyó a las sesiones de información del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre varias operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وظل المستشار الخاص على اتصال وثيق بالممثلين الخاصين للأمين العام في عدد من بعثات حفظ السلم، وزود الأمين العام بمعلومات من أجل الإحاطات الإعلامية التي يقدمها لمجلس الأمن بشأن عدد من عمليات حفظ السلم. |
En segundo lugar, la estrecha proximidad de varias misiones de mantenimiento de la paz que operan en zonas geográficamente contiguas hace posible contemplar la regionalización de algunos elementos de la administración de justicia respecto de ella. | UN | وثانيا، أن القرب بين عدد من بعثات حفظ السلام العاملة في مناطق متلاصقة جغرافيا يجعل من الممكن النظر في إضفاء طابع إقليمي على بعض عناصر إقامة العدل لهذه البعثات. |
El Consejo de Seguridad ha autorizado un mandato de protección de los civiles para varias misiones de mantenimiento de la paz, con hincapié en las mujeres y los niños y en la respuesta a la violencia sexual. | UN | وذكر أن مجلس الأمن أذن بولاية تتعلق بحماية المدنيين في عدد من بعثات حفظ السلام، تركز على النساء والأطفال والتصدي للعنف القائم على الجنس. |
varias misiones de mantenimiento de la paz han incluido, como uno de sus objetivos, el mantenimiento del impulso logrado por las operaciones de mantenimiento de la paz adoptando disposiciones para el futuro y otras medidas de consolidación de la paz. | UN | ٣٨ - أدرج عدد من بعثات حفظ السلام، ضمن أهدافها، مواصلة قوة دفع عمليات حفظ السلام عن طريق إدراج ترتيبات الخلف وتدابير أخرى لبناء السلام. |
El Equipo de Tareas sobre Adquisiciones ha comunicado casos en que los proveedores han cometido actos de fraude o mala conducta en varias misiones de mantenimiento de la paz y la información sobre esos actos no ha sido compartida con otras misiones. | UN | وقد أبلغت فرقة العمل المعنية بالمشتريات عن حالات ارتكب فيها بائعون أعمال غش أو خرجوا عن الأصول في عدة بعثات لحفظ السلام، ولكن لم تتبادل البعثات المعلومات عن حالات سوء التصرف. |
Está previsto que varias misiones de mantenimiento de la paz finalicen o reduzcan considerablemente sus operaciones en un futuro próximo y es esencial aprovechar la experiencia adquirida con la APRONUC y planear con antelación la manera de disponer de sus bienes. | UN | وكان من المقرر أن تنهي عدة بعثات لحفظ السلام عملياتها أو تخفضها بصورة كبيرة في المستقبل القريب، ومن المحتم الاستفادة من الدروس المستفادة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والبدء في تخطيط مسبق للتصرف في أصول هذه البعثات. |
Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique, que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. | UN | ويعكس هذا التوقع النفقات المتكبدة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام، بما في ذلك قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق التي لا تقابلها اشتراكات مقررة مناظرة. |
La solicitud obedeció a un informe presentado a la Asamblea General por la Junta de Auditores en el que se señalaba que en el curso de ese bienio, en varias misiones de mantenimiento de la paz, se habían gastado fondos de las Naciones Unidas en servicios de aeronaves que los proveedores no habían proporcionado. | UN | وقد صيغ هذا الطلب في أعقاب تقرير لمجلس مراجعي الحسابات قُدم إلى الجمعية العامة وورد فيه أنه قد جرى إنفاق أموال لﻷمم المتحدة على خدمات لم يقدمها بائعون في مجال الطيران في عدة بعثات لحفظ السلام خلال فترة السنتين. |
Sin embargo, en razón de que en el ejercicio fiscal 1999 - 2000 comenzaron varias misiones de mantenimiento de la paz, hubo que adquirir en el comercio los generadores que se había previsto obtener en esa Base. | UN | إلا أنه تعين شراء المولدات التي كان من المزمع الحصول عليها من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد تجاريا وذلك نسبة لتدشين عدة بعثات لحفظ السلام خلال العام المالي 1999/2000. |
Como se indica a continuación, en total esos recursos ascenderían a 3.144.400 dólares, distribuidos entre los presupuestos de la cuenta de apoyo y de varias misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكما هو مبين فيما يلي، فسوف يصل إجمالي تلك الموارد إلى 400 144 3 دولار في إطار ميزانية حساب الدعم وميزانيات مختلف بعثات حفظ السلام. |
En años recientes, el mandato de varias misiones de mantenimiento de la paz se había prorrogado reiteradamente, por diversos motivos, más allá de la fecha prevista de su terminación. | UN | وشهدت السنوات اﻷخيرة تمديد التواريخ المرتقبة لانتهاء مهام العديد من بعثات حفظ السلام ﻷسباب متنوعة. |
Aunque la mejora de la situación de caja de la Organización y la reducción del presupuesto de mantenimiento de la paz son dos sucesos alentadores, Malasia sigue preocupada porque la situación financiera general siga siendo necesaria y por el hecho de que los tribunales internacionales y varias misiones de mantenimiento de la paz se hayan visto obligados a tomar en préstamo fondos de misiones de mantenimiento de la paz ya terminadas. | UN | وقال إنه ولئن كان التحسن في المركز النقدي للمنظمة والانخفاض في ميزانية عمليات حفظ السلام من الأمور المشجعة، فإن ماليزيا تظل قلقة إزاء استمرار هشاشة الحالة المالية العامة، وإزاء اضطرار المحكمتين الدوليتين وبعثات حفظ السلام الجارية إلى اقتراض أموال من ميزانيات بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Al contrario, a pesar de que somos un país pequeño y tenemos relativamente pocos recursos, hemos aportado constantemente tropas para varias misiones de mantenimiento de la paz. | UN | بل على العكس من ذلك، نحن كنا دائما من المساهمين النشطين بقوات في شتى بعثات حفظ السلام على الرغم من صغر حجم بلدنا وافتقارنا النسبي إلى الموارد. |