"varias observaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة ملاحظات
        
    • عددا من الملاحظات
        
    • عدة تعليقات
        
    • عدد من الملاحظات
        
    • عدد من التعليقات
        
    • بعض الملاحظات
        
    • عددا من التعليقات
        
    • عدداً من الملاحظات
        
    • عدة نقاط
        
    • عدداً من التعليقات
        
    • بعدة ملاحظات
        
    • بعدد من الملاحظات
        
    • بعض التعليقات
        
    • بعدد من التعليقات
        
    • العديد من الملاحظات
        
    Aunque acatando la decisión del Comité, el Estado parte hizo varias observaciones sobre las conclusiones que figuraban en el dictamen. UN ومع احترام الدولة الطرف قرار اللجنة، أبدت عدة ملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    Aunque acatando la decisión del Comité, el Estado parte hizo varias observaciones sobre las conclusiones que figuraban en el dictamen. UN ومع احترام قرار اللجنة، أبدت الدولة الطرف عدة ملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    En el informe de la Comisión Consultiva figuran varias observaciones en apoyo de esa opinión. UN ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات التي تؤيد ذلك الرأي.
    617. varias observaciones se habían hecho sobre la preclusión (estoppel) y el silencio. UN 617- وأضاف أيضا أنه قدمت عدة تعليقات بشأن الإغلاق الحكمي والسكوت.
    Se formularon varias observaciones en cuanto al Reglamento Financiero y las enmiendas propuestas. UN وقُدم عدد من الملاحظات فيما يتعلق بالنظام المالي والتعديلات المقترحة اﻷخرى.
    Ahora bien, la Comisión Consultiva desea hacer varias observaciones respecto de la sección 29 en su conjunto. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لديها عدد من التعليقات التي تتصل بالباب 29 ككل.
    Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. UN وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    Por su parte, Grecia ha comunicado al Sr. Nimetz varias observaciones y sugerencias constructivas respecto de sus diversas propuestas. UN وقد قدمت اليونان من جانبها إلى السيد نيميتز عددا من التعليقات والاقتراحات البناءة المتعلقة بمختلف مقترحاته.
    24. La Junta ha formulado varias observaciones importantes sobre las prácticas actuales y ha hecho propuestas que podrían redundar en importantes economías para la Organización. UN ٢٤ - وأضاف أن المجلس قد أبدى عدة ملاحظات هامة بشأن الممارسات الحالية واقترح بدائل يمكن أن توفر للمنظمة أموالا طائلة.
    Por ello, deseo formular, a modo de conclusión, varias observaciones. UN لهذا أود أن أقدم عدة ملاحظات قبل أن أودعكم.
    En el momento de aprobación del presente informe se habían recibido varias observaciones y comentarios. UN وكانت اللجنة قد تلقت عدة ملاحظات وتعليقات عند اعتماد هذا التقرير.
    El informe contiene varias observaciones y recomendaciones que guardan estrecha relación con las preocupaciones a que responde la recomendación 18. UN ويتضمن التقرير عددا من الملاحظات والتوصيات لها اتصال وثيق بالشواغل المعرب عنها في التوصية ١٨.
    En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva formula varias observaciones y recomendaciones sobre la plantilla revisada para la Misión. UN وتبدي اللجنة في الفقرات الواردة أدناه عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن ملاك الموظفين المنقح للبعثة.
    Mientras tanto, su delegación desea formular varias observaciones generales. UN وفي نفس الوقت فإن وفدها يود أن يبدي عدة تعليقات عامة.
    En primer lugar, aunque se han hecho varias observaciones respecto a los detalles relativos a la oficina de ética, se ha alcanzado un acuerdo sobre la decisión de establecer dicha oficina de ética. UN أولا، في حين وردت عدة تعليقات حول التفاصيل بشأن مكتب الأخلاقيات، هناك اتفاق حول القرار المتعلق بإنشاء مكتب الأخلاقيات.
    En consecuencia, los Estados Unidos desearían presentar en forma sumaria varias observaciones relativas al Comentario general. UN لذلك فإن الولايات المتحدة تود إبداء عدد من الملاحظات المتعلقة بالتعليق العام في شكل موجز على النحو التالي:
    El Grupo de Trabajo tuvo asimismo a la vista varias observaciones adicionales propuestas en relación con ese documento de trabajo. UN كما كان معروضا على الفريق العامل عدد من التعليقات الإضافية المقترحة بشأن ورقة العمل تلك.
    Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. UN وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    Esta formula suscita varias observaciones: UN ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات:
    Las partes han debatido intensamente la cuestión de cómo adelantar los trabajos sobre estas cuestiones y han formulado varias observaciones y recomendaciones. UN فقد ناقشت الأطراف بحماس مسألة السبيل إلى تحقيق تقدم في العمل على هذه المسائل وقدمت عدداً من الملاحظات والتوصيات.
    El distinguido Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán en su declaración ha hecho varias observaciones que quisiera comentar. UN أثار وزير خارجية باكستان الموقر في بيانه اليوم عدة نقاط أود تقديم تعليقاتنا عليها.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha aprobado varias observaciones generales en las que se examina el carácter de las obligaciones de Estados Partes tanto por lo que respecta a sus obligaciones internacionales como a los derechos específicos. UN واعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عدداً من التعليقات العامة التي تحدد بالتفصيل طبيعة التزامات الدول الأطراف، من زاوية الالتزامات الدولية ومن زاوية حقوق محددة على حد سواء.
    También hizo varias observaciones sobre la organización de las tareas del Grupo de Trabajo en futuros períodos de sesiones, en particular la asignación del tiempo y la lista de oradores. UN كما أدلى بعدة ملاحظات تتصل بتنظيم عمل الفريق العامل في الدورات المقبلة فيما يتعلق بتخصيص الوقت وقائمة المتحدثين.
    En este sentido desea hacer varias observaciones. UN وأعرب عن رغبته في أن يدلي بعدد من الملاحظات في ذلك الصدد.
    En el documento se sugieren varias observaciones generales sobre la base de la información reunida, así como sugerencias sobre las medidas ulteriores que podrían tomar los órganos creados en virtud de los tratados. UN وتقترح الوثيقة بعض التعليقات العامة في ضوء ما تم جمعه من معلومات واقتراحات بشأن المزيد من اﻹجراءات من جانب هيئات المعاهدات.
    Quisiera formular varias observaciones con respecto a la política de Liechtenstein en materia de drogas. UN واسمحوا لي اﻵن أن أدلى بعدد من التعليقات عن سياسة ليختنشتاين فيما يتعلق بالمخدرات.
    Se formularon varias observaciones respecto de las diferencias en las tasas de ejecución de distintos programas. UN وأبدي العديد من الملاحظات فيما يتعلق بالاختلافات بشأن معدلات تنفيذ فرادى البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more