"varias reuniones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة اجتماعات في
        
    • سلسلة من الاجتماعات في
        
    • عدة اجتماعات بشأن
        
    • اجتماعات شتى
        
    Desde entonces, la Presidencia ha celebrado varias reuniones en Ginebra, Zagreb y Sarajevo. UN وعقدت هيئة الرئاسة منذ ذلك الحين عدة اجتماعات في جنيف وزغرب وسراييفو.
    Se celebrarán varias reuniones en Jartum a fin de elaborar una metodología para la ejecución de las diversas tareas establecidas en el mandato. UN وستعقد عدة اجتماعات في الخرطوم لصياغة منهجية تنفيذ المهام المختلفة المحددة في الاختصاصات.
    Se celebraron varias reuniones en el marco del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros para informar a las entidades de las Naciones Unidas acerca del sistema GAINS y obtener su apoyo. UN وقد عقدت عدة اجتماعات في إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية من أجل إطلاع كيانات الأمم المتحدة على النظام والحصول على دعمها.
    En 2001, el Comité Interafricano asistió a varias reuniones en Europa, todas ellas relacionadas con la salud y la condición jurídica y social de la mujer: UN في عام 2001، حضرت اللجنة عدة اجتماعات في أوروبا، تتصل جميعها بالصحة ووضع المرأة:
    La delegación de la Oficina del Alto Comisionado celebró varias reuniones en Trípoli, Bengazi y Misrata sobre cuestiones relacionadas con el estado de derecho, en particular el debido proceso y las detenciones, las personas desaparecidas, la justicia de transición y el papel de las mujeres en el futuro proceso político. UN وعقد وفد المفوضية سلسلة من الاجتماعات في طرابلس وبنغازي ومصراتة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون، ولا سيما في ما يتصل بالإجراءات القانونية الواجبة والاحتجاز، والمفقودين، والعدالة الانتقالية، ودور المرأة في العملية السياسية في المستقبل.
    El objetivo principal era realizar varias reuniones en las distintas regiones de Azerbaiyán. UN وركز العمل على عقد عدة اجتماعات في مناطق أذربيجان.
    Por tanto, se celebraron varias reuniones en Damasco y Beirut para convenir con la República Árabe Siria las modalidades de aplicación del sistema de vigilancia de la cámara. UN وعقدت من أجل ذلك عدة اجتماعات في دمشق وبيروت للاتفاق مع الجمهورية العربية السورية على طرائق تنفيذ نظام مراقبة السراديب.
    El Comité celebró varias reuniones en 1993. UN وعقدت اللجنة عدة اجتماعات في عام ١٩٩٣.
    A ese respecto, la Red ha organizado con éxito varias reuniones en Turquía centradas en cuestiones como la educación, la atención de la salud, el medio ambiente, la formación profesional y los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، نظمت الشبكة بنجاح عدة اجتماعات في تركيا ركزت على قضايا تتراوح بين التعليم والرعاية الصحية والبيئة والتدريب المهني وحقوق اﻹنسان.
    Ya ha comenzado la aplicación inmediata de esas recomendaciones mediante la convocatoria de varias reuniones en Jartum y Juba entre las instituciones del Gobierno nacional y las del Gobierno del Sudán meridional y sus otros círculos interesados. UN وقد بدأ التنفيذ الفوري لهذه التوصيات بالفعل عن طريق عقد عدة اجتماعات في الخرطوم وجوبا بين مؤسسات الحكومة القومية ومؤسسات حكومة جنوب السودان والدوائر المعنية الأخرى.
    El Grupo de Expertos ha solicitado que se le mostraran registros financieros de bancos de la Región Administrativa Especial de Hong Kong y ha mantenido varias reuniones en la Misión Permanente. UN قدم الفريق طلبات للكشف عن السجلات المالية في المصارف في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وعقد عدة اجتماعات في مقر البعثة الدائمة.
    :: El Grupo también celebró varias reuniones en el Ministerio de Energía y Minas para discutir la posibilidad de que Côte d ' Ivoire participe en el futuro en el Proceso de Kimberley y los requisitos para convertirse en participante, en caso de que se levante el embargo sobre los diamantes UN :: ودعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والتعدين لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    :: El Grupo también celebró varias reuniones en el Ministerio de Energía y Minas para examinar la posible participación futura de Côte d ' Ivoire en el Proceso de Kimberley y los criterios necesarios para pasar a ser miembro de él, en el caso de que se levante el embargo de diamantes UN :: دعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    :: El Grupo de Expertos también celebró varias reuniones en el Ministerio de Energía y Minas para examinar la posible participación futura de Côte d ' Ivoire en el Proceso de Kimberley y los criterios necesarios para pasar a ser miembro de él UN :: دعا فريق الخبراء أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة
    El Centro Panafricano de Preparación y Respuesta en Casos de Emergencia que tiene la OMS en Addis Abeba organizó varias reuniones en África con especialistas y funcionarios intergubernamentales para que, en preparación de la Conferencia Mundial, se pusieran de acuerdo sobre la postura de esa región con respecto a las situaciones de emergencia. UN ونظم مركز البلدان اﻹفريقية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ بأديس أبابا، التابع لمنظمة الصحة العالمية، عدة اجتماعات في افريقيا مع خبراء ومسؤولين حكوميين دوليين من أجل تحديد موقف افريقي موحد بالنسبة لحالات الطوارئ تحضيرا للمؤتمر العالمي.
    La escala de cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es una de las cuestiones que figuran en el programa del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas, que celebrará varias reuniones en la primavera de 1996. UN فجدول أنصبة تمويل عمليات حفظ السلام يمثل إحدى المسائل الواردة في جدول أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، الذي سيعقد عدة اجتماعات في ربيع عام ١٩٩٦.
    11. A finales de noviembre de 2003, se celebraron varias reuniones en Nairobi entre diversas personalidades tutsis y el FNL, bajo los auspicios del representante especial del Secretario General de las Naciones Unidas; estas reuniones no surtieron efecto alguno en la situación. UN 11- وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عُقدت عدة اجتماعات في نيروبي تحت رعاية الممثل الخاص للأمين العام بين عدة شخصيات من التوتسي وقوات التحرير الوطنية؛ ولم يكن لها تأثير على الحالة.
    Teniendo en cuenta las peticiones de los representantes de la comunidad diplomática, entre las que figuraba el deseo de intercambiar opiniones sobre la situación militar y de seguridad en Somalia, el Grupo de Supervisión celebró varias reuniones en Nairobi con algunos de ellos. UN 108 - عقد فريق الرصد عدة اجتماعات في نيروبي مع عدد من ممثلي الدوائر الدبلوماسية بناء على طلب كل منهم، تحقيقا لأمور منها تبادل الآراء بشأن الحالة العسكرية والأمنية السائدة في الصومال.
    Numerosos comités israelo-palestinos mixtos se reúnen periódicamente, entre ellos el Comité Mixto sobre Recursos Hídricos, que celebró varias reuniones en 2008 y otras tres en 2009. UN وتجتمع بشكل منتظم لجان إسرائيلية - فلسطينية مشتركة عديدة، بما في ذلك لجنة المياه المشتركة التي عقدت عدة اجتماعات في عام 2008، واجتمعت ثلاث مرات في عام 2009.
    En el marco de la iniciativa triangular, se celebraron varias reuniones en Kabul entre el 19 y el 21 de agosto, en las que altos funcionarios del Afganistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán procuraron profundizar la cooperación en la lucha contra los narcóticos. UN 51 50 - وفي إطار المبادرة الثلاثية، انعقدت سلسلة من الاجتماعات في كابل في الفترة بين 19 و 21 آب/أغسطس مع كبار المسؤولين من أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان الذين يعملون على توثيق التعاون في مكافحة المخدرات.
    Durante 2011, se organizaron varias reuniones en cooperación con hospitales africanos en el ámbito del diagnóstico patológico en el África Subsahariana. UN وشهد عام 2011 تنظيم عدة اجتماعات بشأن التعاون مع المستشفيات الأفريقية في مجال علم الأمراض التشخيصي في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Según se informa, otros defensores de los derechos humanos fueron intimidados después de haberse reunido con representantes de las Naciones Unidas o haber participado en varias reuniones en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas con el fin de facilitar información o prestar declaración sobre presuntas violaciones de los derechos humanos. UN وأفيد أن أشخاصاً آخرين من المدافعين عن حقوق الإنسان تعرضوا للتخويف بعد أن التقوا ممثلين عن الأمم المتحدة أو شاركوا في اجتماعات شتى لحقوق الإنسان عقدتها الأمم المتحدة وذلك من أجل تبادل المعلومات أو الإدلاء بشهادات حول الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more