"varias sesiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة دورات
        
    • عدد من الدورات
        
    • عدة جلسات
        
    • لعدة دورات
        
    • عدد من جلسات
        
    • عدد من دورات
        
    • عدّة دورات
        
    • عدداً من الدورات
        
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha organizado varias sesiones de capacitación de periodistas y prestado distintas formas de apoyo a los medios de comunicación. UN ونظمت اليونسكو عدة دورات تدريبية للصحافيين وقدمت عدة أشكال من الدعم إلى وسائط اﻹعلام.
    Participó en varias sesiones de la Asamblea General y anteriormente en la Comisión de Derechos Humanos. UN شارك في عدة دورات للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان السابقة؛
    Se organizaron varias sesiones de capacitación en diversos lugares para ayudar a los coordinadores a comprender sus responsabilidades y mejorar su capacidad. UN ومن أجل تمكين المنسقين من إدراك مسؤولياتهم وتعزيز قدراتهم، نظمت عدة دورات تدريبية في أماكن مختلفة.
    En 1999 y 2000 hubo también varias sesiones de capacitación en los Estados Unidos de América, en donde expertos de la República Checa recibieron capacitación sobre vigilancia, manejo de explosivos y gestión de crisis. UN وفي عامي 1999 و 2000 نُظم أيضا عدد من الدورات التدريبية في الولايات المتحدة الأمريكية، تلقى خلالها خبراء تشيكيون تدريبا على الرصد ومعالجة المتفجرات وإدارة الأزمات.
    La Comisión ha celebrado varias sesiones de trabajo con la participación de las organizaciones intergubernamentales interesadas en cuestiones relativas a la propiedad. UN وقد عقدت اللجنة عدة جلسات عمل بمشاركة من المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالقضايا ذات الصلة بالملكية.
    El concepto de rendición de cuentas fue el tema principal de varias sesiones de capacitación impartidas a de personal a todas las categorías de las oficinas en los países. UN وكان مفهوم المساءلة السمة المميزة لعدة دورات تدريبية نُظمت لفائدة موظفي المكاتب القطرية على جميع المستويات.
    También se debe observar que la cuestión relativa a la creación de un cuartel general de despliegue rápido se examinó en varias sesiones de la Comisión y que se debe seguir examinando antes de que los Estados Miembros adopten una decisión definitiva. UN إما بالنسبة لمسألة إنشاء مقر للانتشار السريع، فإنه من الجدير بالذكر أن المسألة قد بحثت في عدد من جلسات اللجنة الخاصة وتتطلب المزيد من المناقشة قبل أن تتمكن الدول اﻷعضاء من اتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    Tras más de diez años de estancamiento, este adelanto ha sido posible gracias a varias sesiones de negociaciones iniciadas en Ginebra hace aproximadamente un año y que continuaron en Nueva York, al margen de la Primera Comisión, y posteriormente en Bali a fines del año pasado. UN وبعد أكثر من 10 سنوات من انسداد الأفق، أمكن إحراز هذا التقدم بفضل عدد من دورات التفاوض التي بدأت في جنيف، منذ نحو عام مضى وتواصلت في نيويورك، على هامش اجتماعات اللجنة الأولى ثم في بالي في نهاية العام الماضي.
    Se celebraron, a solicitud de los interesados, varias sesiones de capacitación en el plano nacional, con la participación de los asociados y la asistencia de los asesores de la UNODC sobre el terreno. UN وعقدت عدّة دورات تدريبية وطنية بناء على الطلب، بما في ذلك مع الشركاء وبمساعدة من المستشارين الميدانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    Se han celebrado varias sesiones de capacitación sobre esa ley que continuarán en el curso de 2009, en que se llevará a cabo un período extraordinario de sesiones dedicado a las relaciones laborales. UN وقد تم تنظيم عدة دورات بشأن هذا القانون ما زالت مستمرة خلال عام 2009 حيث تنظم دورة خاصة لعلاقات العمل.
    En este sentido, se han llevado a cabo varias sesiones de capacitación destinadas a la concienciación en cuanto a la igualdad entre las mujeres y los hombres y la igualdad de oportunidades, y también al fortalecimiento de las correspondientes capacidades. UN وفي هذا الإطار، نُظِّمت عدة دورات تدريبية لزيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص وتعزيز القدرات.
    También en 2010, se impartieron varias sesiones de capacitación en relación con la violencia doméstica y las oportunidades de empleo para las mujeres víctimas de este tipo de violencia. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    La INTERPOL también informó de que cada año organizaba varias sesiones de su Programa Internacional de Formación Policial. UN وأفادت الإنتربول أيضا أنها تعقد كل سنة عدة دورات من برنامجها الدولي لتدريب الشرطة.
    Hasta la fecha, se han llevado a cabo varias sesiones de formación sobre medidas destinadas a aumentar la eficiencia energética en el diseño de edificios para capacitar a los profesionales del sector. UN وقد نُظمت حتى الآن عدة دورات تدريبية بشأن تدابير الكفاءة في استخدام الطاقة في تصميم المباني للممارسين.
    Observaciones de la administración. La UNOPS organizó en 2004 y 2005 varias sesiones de capacitación orientadas a atender a las necesidades del personal. UN 618- تعليقات الإدارة - نظم المكتب، في عامي 2005 و 2004، عدة دورات تدريبية تركز على احتياجات الموظفين.
    En Bosnia y Herzegovina, la Oficina organizó varias sesiones de formación, en las que participó, con el objetivo de respaldar el funcionamiento de la Sala Especial de Crímenes de Guerra en el Tribunal Nacional, y preparar el terreno para una transferencia fluida de las causas para su instrucción nacional. UN وفي البوسنة والهرسك، نظم المكتب عدة دورات تدريبية تهدف إلى دعم أداء الدائرة الخاصة بجرائم الحرب داخل محكمة الدولة وشارك فيها، وإلى تمهيد الطريق لتيسير إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية.
    El mayor número de personal capacitado se debe a la estrategia de formación centrada en las secciones, en virtud de la cual todo el personal de una sección asistió a varias sesiones de capacitación UN ويعود العدد المرتفع من الأفراد الذي دُربوا إلى استراتيجية التدريب الموجه إلى الأقسام، والذي يشمل تدريب جميع أفراد القسم في عدد من الدورات التدريبية
    La Oficina y el Equipo Nacional de Tareas contra la trata de personas colaboraron con varios organismos para realizar varias sesiones de educación pública a fin de prevenir la trata de personas, proteger a las víctimas y enjuiciar a los infractores. UN 173- وتعاون مكتب شؤون المرأة وقوة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص مع عدد من الوكالات في عقد عدد من الدورات التعليمية العامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً.
    Las partes celebraron varias sesiones de conversaciones directas, así como reuniones por separado con mi Enviado Personal. UN وعقد الطرفان عدة جلسات من المناقشات المباشرة، واجتماعات مستقلة مع مبعوثي الشخصي.
    La Base Logística proporcionó conexión por satélite y apoyo de otro tipo en materia de tecnología de la información en varias sesiones de capacitación organizadas por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en la base de San Vito. UN 14 - توفر قاعدة اللوجستيات الربط الإلكتروني الساتلي وغيره من أشكال دعم تكنولوجيا المعلومات لعدة دورات تدريبية ينظمها برنامج الأغذية العالمي في قاعدة سان فيتو.
    Además de las reuniones periódicas de coordinación con los clientes, se celebraron varias sesiones de información sobre temas relacionados con los recursos humanos. UN وإضافة إلى اجتماعات التنسيق المعتادة مع العملاء، عُقد عدد من جلسات الإحاطة بشأن موضوعات تتعلق بالموارد البشرية.
    74. La Iniciativa StAR ha llevado a cabo directamente varias sesiones de capacitación. UN 74- ونظمت المبادرة بشكل مباشر عدداً من الدورات التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more