"varias toneladas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة أطنان من
        
    En el sector de la salud, se han restaurado la farmacia central y el equipo de cadena de refrigeración, además el UNICEF ha transportado y distribuido varias toneladas de medicamentos esenciales, vacunas y equipo. UN وفي قطاع الصحة، تم تجديد الصيدلية المركزية وسلسلة التبريد، كما تم تسليم وتوزيع عدة أطنان من اﻷدوية اﻷساسية واللقاحات والمعدات التي وفرتها اليونيسيف.
    En cuanto a la interdicción, durante el año en curso el Gobierno logró destruir numerosas fábricas de producción ilícita de cocaína y confiscar varias toneladas de drogas y una considerable cantidad de precursores químicos. UN وفيما يتصل بالتحريم، نجحت الحكومة خلال السنة الحالية في هدم عدة مصانع لانتاج المخدرات بصورة غير مشروعة ومصادرة عدة أطنان من المخدرات وكميات كبيرة من السلائف الكيميائية.
    Además de destruir las armas en la Operación Mouflon, el Servicio de Policía sudafricano ha destruido, desde 1997, varias toneladas de pequeñas armas excedentarias. UN بالإضافة إلى تدمير الأسلحة في إطار عملية موفلون، قام مرفق الشرطة لجنوب أفريقيا منذ عام 1997 بتدمير عدة أطنان من فائض الأسلحة الصغيرة.
    Como resultado de un llamamiento realizado por la delegación, en agosto de 2009 se enviaron varias toneladas de materiales y alimentos a los campamentos. UN ونتيجة لنداء وجهه الوفد، تم إرسال عدة أطنان من المواد والأغذية إلى المخيمات في آب/أغسطس 2009.
    Si se confirma esta hipótesis, sería ésta la primera vez que un avión de gran tamaño, capaz de transportar varias toneladas de cocaína, se utilizó en la ruta de tráfico transatlántico. UN وإذا ما تأكدت هذه الرواية، فستكون هذه هي المرة الأولى التي تُستعمل فيها طائرة كبيرة الحجم لنقل شحنات من عدة أطنان من الكوكايين على درب الاتجار العابر للمحيط الأطلسي.
    Desde 2009 se han llevado a cabo 12 operaciones de fiscalización de drogas coordinadas por la célula de planificación conjunta, como resultado de las cuales se han incautado varias toneladas de drogas ilícitas y muchos narcotraficantes han sido detenidos. UN ومنذ عام 2009 أسفرت 12 عملية لمكافحة المخدرات تولت تنسيقها خلية التخطيط المشتركة عن ضبط عدة أطنان من المخدرات غير المشروعة، واعتقال العديد من مهربي المخدرات.
    En junio, dos vehículos pesados del OOPS fueron secuestrados durante su trayecto a Alepo, lo que resultó en el robo de varias toneladas de alimentos, materiales educativos y suministros médicos. UN وفي حزيران/يونيه، اختُطفت مركبتان للأحمال الثقيلة من مركبات الأونروا في طريقهما إلى حلب، مما أفضى إلى سرقة عدة أطنان من الأغذية والمواد التعليمية واللوازم الطبية.
    La célula de planificación conjunta de la Iniciativa Triangular llevó a cabo operaciones contra redes de traficantes de drogas que se saldaron con la incautación de varias toneladas de drogas ilícitas. UN وقد نفّذت خلية التخطيط المشتركة الخاصة بالمبادرة الثلاثية عمليات ضد شبكات الاتِّجار بالمخدِّرات أسفرت عن ضبط عدة أطنان من المخدِّرات غير المشروعة.
    Esas palas y varias toneladas de piezas de repuesto para helicópteros se entregaron a la parte liberiana del circuito por conducto de San Air. UN وقد سلمت ريش الدوار تلك بالإضافة إلى عدة أطنان من قطع الغيار لطائرات الهليكوبتر للطرف النهائي لهذه الصفقة، وهو ليبريا عن طريق San Air.
    El Gobierno de la India respondió enviando 155,56 millones de dólares y un contingente de 20.900 efectivos entrenados en operaciones de búsqueda y rescate a fin de realizar actividades de socorro inmediato en sus propios estados y territorios de la unión afectados, así como desplegando equipos médicos, navíos, aeronaves y varias toneladas de suministros de socorro a Indonesia, Maldivas y Sri Lanka. UN واستجابت حكومة الهند بإنفاق مبلغ 155.56 مليون دولار وحشد 900 20 من أفراد البحث والإنقاذ المدربين من أجل تنفيذ عمليات الغوث الفورية في ولاياتها وأقاليمها الاتحادية المتضررة، وكذلك بنشر الأفرقة الطبية والسفن البحرية والطائرات وتقديم عدة أطنان من مواد الإغاثة إلى كل من سري لانكا وملديف وإندونيسيا.
    El ACNUDH observó también que recientemente los Gobiernos de la República Árabe Siria e Israel habían adoptado medidas para permitir la entrada en la República Árabe Siria propiamente dicha de varias toneladas de manzanas producidas por sirios en el Golán sirio ocupado. UN 5 - ولاحظت المفوضية أيضا أن الجهود التي بذلتها مؤخرا حكومتا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل قد سمحت بدخول عدة أطنان من التفاح الذي أنتجه السوريون في الجولان السوري المحتل إلى أراضي الجمهورية العربية السورية ذاتها.
    En un caso, una filial de un gran productor de fibra de carbono denunció haber recibido varias solicitudes sospechosas de información en 2012 acerca de varias toneladas de fibra de carbono de alta calidad, apta para ser utilizada en centrifugadoras de gas. UN وفي إحدى هذه الحالات، أبلغت شركة فرعية تابعة لإحدى الشركات الرئيسية المنتجة للألياف الكربونية أنها تلقت عدة استفسارات مشتبه فيها عام 2012 بخصوص عدة أطنان من الألياف الكربونية من درجات التصنيف العليا، المناسبة لاستخدامها في الطاردات المركزية الغازية.
    Las Partes Contratantes habían recibido otras declaraciones de preocupación de la Comisión Permanente del Pacífico Sur y Vanuatu, sobre un plan de la empresa Planktos para usar varias toneladas de nanopartículas de hierro para " fertilizar " una superficie de 10.000 kilómetros cuadrados, aproximadamente, del Océano Pacífico en las proximidades de las Islas Galápagos. UN وتلقت الأطراف المتعاقدة بيانات أخرى للإعراب عن القلق من عدة جهات منها اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ وفانواتو() بشأن خطة لشركة " بلانكتوس " مؤداها استخدام عدة أطنان من جسيمات الحديد النّانوية لإخصاب مساحة تقارب 000 10 كيلومتر مربع من المحيط الهادئ حول جزر غالاباغوس.
    A las 20.30 horas del 4 de mayo, dos embarcaciones grandes a motor transportaron a los 60 efectivos y varias toneladas de municiones y armas 200 metros a través del lago hasta el poblado de Cyangugu en Rwanda (véase S/2012/348, párr. 118). UN وفي الساعة 30/20 يوم 4 أيار/مايو، نقل الزورقان الكبيران المزودان بمحركات الجنود الستين علاوة على عدة أطنان من الذخائر والأسلحة لمسافة 200 متر عبر البحيرة إلى بلدة سيانغوغو الرواندية (انظر الفقرة 118 من الوثيقة S/2012/348).
    Durante su misión a Malí de marzo de 2013, facilitada por Francia, el Grupo tuvo acceso a varias toneladas de material incautado a grupos terroristas durante las operaciones realizadas en Gao, los alrededores de esta localidad y la región de Adrar des Ifoghas. UN 114 - لقد مُنح الفريق أثناء زيارته إلى مالي في آذار/مارس 2013، التي يسّرتها فرنسا، إمكانية معاينة عدة أطنان من الأعتدة صودرت من جماعات إرهابية أثناء العمليات التي جرت في منطقة جاو وضواحيها وفي منطقة جبال أدرار إيفوغاس.
    En 1902 los Curie extrajeron una décima parte de gramo de sal de cloruro de radio puro de varias toneladas de pechblenda. Una hazaña increíble en ese momento. TED وبحلول عام 1902 كان آل (كوري) قد استخرجا عُشر من غرام من ملح كلوريد الراديوم النقي من عدة أطنان من (البتشبلند)، وهو إنجاز لا يصدق في ذلك الوقت.
    La segunda fase de la iniciativa TARCET, facilitada y coordinada por la UNODC en el segundo semestre de 2009, tuvo por resultado decomisos importantes de anhídrido acético en el Pakistán y operaciones en Tayikistán (octubre de 2009) y en otras partes de la región, que dieron por resultado el decomiso de 26 toneladas de anhídrido acético y de varias toneladas de otros productos químicos. UN وأدت المرحلة الثانية من مبادرة تارسيت، التي قام المكتب بتيسيرها وتنسيقها في النصف الثاني من عام 2009، إلى ضبطيات هامة من أنهيدريد الخل في باكستان وإلى تنفيذ عمليات في طاجيكستان (تشرين الأول/أكتوبر 2009) وفي أماكن أخرى في المنطقة، ونتيجة لذلك ضبط 26 طنا من أنهيدريد الخل إضافة إلى عدة أطنان من مواد كيميائية أخرى.
    En los cuatro años siguientes a la retirada de los inspectores del OIEA, las actividades del OIEA en el Iraq se limitaron a la verificación anual, con arreglo al acuerdo sobre salvaguardias, del material nuclear (varias toneladas de óxido de uranio bruto y uranio natural de otro tipo, así como uranio empobrecido y poco enriquecido) que permanecía en el Iraq precintado por el OIEA. UN 6 - وفي السنوات الأربع التي أعقبت سحب مفتشي الوكالة الدولية، اقتصرت أنشطة الوكالة في العراق على التحقق السنوي، عملا باتفاق الضمانات، من حالة المواد النووية (عدة أطنان من الكعكة الصفراء وغيرها من ضروب اليورانيوم الطبيعي وبعض اليورانيوم القليل التخصيب واليورانيوم المستنفد) التي بقيت في العراق تحت أختام الوكالة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more