"varias veces al año" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة مرات في السنة
        
    • عدة مرات سنويا
        
    • عدة مرات في العام
        
    • عدة مرات كل سنة
        
    El autor residía en los Estados Unidos pero iba a Polonia varias veces al año para contribuir a la administración de Capital. 2.2. UN وكان صاحب البلاغ مقيماً في الولايات المتحدة لكنه يسافر إلى بولندا عدة مرات في السنة للمساعدة في إدارة الشركة التجارية.
    La Junta de Comercio y Desarrollo, órgano permanente de la Conferencia, celebra períodos de sesiones ordinarios anuales y reuniones ejecutivas varias veces al año. UN وينعقد مجلس التجارة والتنمية، وهو جهاز دائم تابع للمؤتمر، في دورة عادية سنوية وفي دورات تنفيذية عدة مرات في السنة.
    Los servicios de seguridad realizan inspecciones varias veces al año en los laboratorios que se ocupan de enfermedades infecciosas agudas. UN وتجرى عدة مرات في السنة عمليات تفتيش تقوم بها دوائر الأمن التابعة لكل مختبر تتصل أنشطته بالأمراض المعدية الحادة.
    Este órgano se reúne varias veces al año para examinar cuestiones que afectan a los frisones con objeto de mantener y promover su lengua y su cultura. UN وتجتمع هذه الهيئة عدة مرات سنويا لمناقشة المسائل المتعلقة بالفريزيين بغية صون وتنمية لغة الفريزيين وثقافتهم.
    La Liga elaboró un boletín que se envió a todos los miembros de la International Network for Girls varias veces al año. UN وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا.
    A su juicio, era preciso evaluar esos riesgos varias veces al año. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من الضروري تقييم هذه المخاطر عدة مرات في العام.
    e) El Ministro de Salud se reúne varias veces al año con un Consorcio de Consumidores de Servicios para Personas con Discapacidad, que incluye a personas con discapacidad designadas por los proveedores contratados; UN (ﻫ) تجتمع وزارة الصحة عدة مرات كل سنة مع اتحاد المستهلكين لخدمات الإعاقة، الذي يضم أشخاصاً من ذوي الإعاقة يرشحهم مقدمو الخدمات المتعاقد معهم؛
    Las noticias sobre explosiones de depósitos de municiones aparecen en los titulares de los medios de información varias veces al año. UN فأخبار انفجارات مستودعات الذخيرة ترد في العناوين عدة مرات في السنة الواحدة.
    Por lo tanto, la UNCTAD se reúne directamente con la prensa varias veces al año en centros importantes de transmisión de noticias. UN وبذلك فإن الأونكتاد يجتمع مباشرة مع الصحافة عدة مرات في السنة في مراكز إعلام رئيسية.
    Una delegación describió las consultas celebradas varias veces al año con miembros de la sociedad civil para debatir los asuntos incluidos en el programa del Foro. UN ووصف أحد الوفود المشاورات التي جرت عدة مرات في السنة مع أعضاء المجتمع المدني بغرض مناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال المنتدى.
    La UNCTAD aprovecha las presentaciones de los principales informes para dirigirse a la prensa varias veces al año en importantes centros de difusión de noticias. UN ويستفيد الأونكتاد من عمليات الإعلان عن التقارير الرئيسية لمخاطبة الصحافة عدة مرات في السنة في مراكز إعلام رئيسية.
    La UNCTAD aprovecha las presentaciones de los principales informes para dirigirse a la prensa varias veces al año en importantes centros de difusión de noticias. UN ويغتنم الأونكتاد فرصة عمليات الإعلان عن صدور التقارير الرئيسية لمخاطبة الصحافة عدة مرات في السنة في مراكز إعلام رئيسية.
    Así, desde los 9 años, volaba solo varias veces al año sobre el Polo Norte, solo para ir a la escuela. TED لذلك، منذ أن بلغت 9 سنوات كنت أسافر بمفردي بالطائرة عدة مرات في السنة فوق القطب الشمالي، لكي أذهب إلى المدرسة.
    Después de ese primer viaje, regresé a este lugar varias veces al año para visitar Sian Ka'an en mi país de nacimiento, para trabajar con esta basura. TED ثم رجعت بعد هذه الرحلة الأولى عدة مرات في السنة لزيارة سيان كان للبلاد التي ولدت فيها للعمل مع هذه القمامة
    Un comité ejecutivo integrado por cuatro personas elegidas de entre los miembros del foro, con una representación paritaria de los gobiernos y de las poblaciones indígenas, se reuniría varias veces al año con el apoyo de una secretaría permanente y de dedicación exclusiva. UN وتجتمع لجنة تنفيذية مشكلة من أربعة أعضاء يُختارون من بين أعضاء المحفل، بتمثيل متساو للحكومات والشعوب الأصلية، عدة مرات في السنة بدعم من أمانة دائمة ومتفرغة.
    El FMI finalizó su plan de continuidad de las actividades en 2007 y, desde entonces, ha realizado comprobaciones sistemáticas varias veces al año. UN وقد أنجز صندوق النقد الدولي خطته لاستمرارية تصريف الأعمال في عام 2007 وما برح منذ ذلك الحين يقوم باختبارات منتظمة عدة مرات في السنة.
    97. varias veces al año se emprende un examen a fondo de los proyectos del año anterior con miras a cancelar los saldos pendientes que ya no se necesitan. UN ٩٧ - أصبح اﻵن هناك استعراض شامل يجري عدة مرات سنويا لمشاريع العام السابق بغية إلغاء اﻷرصدة القائمة التي لم تعد لازمة.
    IV. Servicios interinstitucionales En 2005 se prepararon nuevos planes de estudios en materia de adquisiciones públicas como la obtención de fuentes de suministro en el sector público, la gestión de los contratos y de las relaciones con los proveedores, la gestión de los riesgos en la contratación de servicios de construcción, y el desarrollo de la estrategia de adquisiciones, que se utilizaron en Dubai, Bangkok y Viena varias veces al año. UN 18 - قُدمت في دبي وبانكوك وفيينا عدة مرات سنويا مناهج جديدة تشمل المشتريات للقطاع العام، كانت قد وُضعت خلال عام 2005، هي " التزود من مصادر القطاع العام " ، و " إدارة العقود والعلاقات مع الموردين " ؛ و " إدارة المخاطر في عمليات التعاقد على خدمات التشييد " ؛ و " ورسم استراتيجيات الشراء " .
    El Gobierno ha creado grupos ampliados de juristas, que se reúnen varias veces al año, para examinar los casos de los detenidos durante largos períodos, con un grupo de tarea especial que se ocupa de los 400 casos de detenidos en espera de juicio. UN وشكلت الحكومة أفرقة قانونية موسعة العضوية، تجتمع عدة مرات في العام من أجل معالجة حالات المحتجزين لفترات طويلة، وتعمل فرقة عمل خاصة على معالجة 400 حالة جنائية تنتظر المحاكمة.
    4. En la definición del diálogo debe hacerse una distinción entre la consulta, que puede tener lugar varias veces al año en el plano nacional, y el diálogo, que entraña un mayor flujo de comunicación y una mayor comprensión en el marco de una relación continua. UN ٤- ولدى تعريف الحوار، جرى التمييز بين المشاورات التي قد تحدث عدة مرات في العام على المستوى الوطني وبين الحوار الذي يتضمن قدراً أكبر من الاتصالات والتفاهم في إطار علاقة مستمرة.
    1662. varias veces al año se ofrece a los residentes del Yukón un curso de autoayuda sobre la construcción de casas; en este curso se informa sobre todos los aspectos de la propiedad de la vivienda y la organización de la construcción de una casa. UN ٢٦١١- وتوفر دورة دراسية حول العون الذاتي في مجال السكن عدة مرات في العام للمقيمين بيوكون؛ وتوفر هذه الدورة الدراسية المعلومات عن جميع جوانب ملكية السكن وكيفية إدارة بناء مسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more