"varios años atrás" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة سنوات
        
    Las traducciones existentes, que se hicieron varios años atrás, contienen errores. UN ذلك أن الترجمات الراهنة التي تمت منذ عدة سنوات تفتقر إلى الدقة.
    El último caso registrado de cumplimiento de una sentencia de muerte data de varios años atrás y el Camerún está aplicando una moratoria de hecho en esta materia. UN ومضت قائلة إن آخر حالة مسجّلة تم فيها تنفيذ حكم الإعدام ترجع إلى عدة سنوات. وعليه فإن الكاميرون تطبّق بحكم الواقع وقفاً لعقوبة الإعدام.
    Estaba en una cena hace varios años atrás, y trabajo ampliamente con el ejército estadounidense, todos los servicios. TED الآن، كنت في حفل عشاء منذ عدة سنوات مضت، وأنا أعمل على نطاق واسع مع جيش الولايات المتحدة، جميع الخدمات.
    varios años atrás, decidí buscar en el cerebro y estudiar esta locura. TED لذا ، قبل عدة سنوات ، قررت أن انظر في داخل الدماغ لدراسة هذا الجنون.
    49. La cuestión de la coordinación de las adquisiciones se remonta a varios años atrás. UN ٩٤ - وترجع مسألة تنسيق الشراء إلى عدة سنوات.
    Por ejemplo, todos los años se preparan más de 15 informes sobre las relaciones de las Naciones Unidas con otras organizaciones, así como un número similar de informes sobre distintas operaciones de socorro en casos de desastre, algunas de las cuales datan de varios años atrás. UN فعلى سبيل المثال، ثمة أزيد من 15 تقريرا يصدر سنويا عن علاقات الأمم المتحدة بالمنظمات الأخرى، وهناك عدد كبير آخر مماثل عن فرادى عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، ويرجع تاريخ بعضها إلى عدة سنوات خلت.
    Una delegación sugirió que el PNUD repitiera el ejercicio que había realizado varios años atrás de catalogar las instituciones de evaluación de los países en los que se ejecutan programas. UN واقترح أحد الوفود أن يكرر البرنامج الإنمائي النشاط الذي اضطلع به قبل عدة سنوات لتحديد مؤسسات التقييم في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Exactamente, como hicimos nosotros, hace varios años atrás. Open Subtitles تماماً كما فعلنا نحن قبل عدة سنوات
    Y después, varios años atrás, mi padre necesitó una transfusión de sangre. Open Subtitles و منذ عدة سنوات احتاج ابى لنقل دماء
    La función que desempeñó el PNUD al prestar apoyo al proceso de reforma constitucional de Anguila varios años atrás constituyó un paso importante de cara a promover el papel decisivo que el PNUD puede llegar a desempeñar en la modernización de los modelos de gobernanza en los territorios no autónomos restantes. UN فدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم لعملية الإصلاح الدستوري في أنغيلا منذ عدة سنوات كان عاملا مهما في تقدم الدور الحاسم الذي يمكن أن يلعبه البرنامج في تحديث نماذج الحكم في الأقاليم الباقية.
    18. Las numerosas elecciones presidenciales, legislativas y municipales, que han tenido lugar desde la presentación del primer informe, han contribuido a la consolidación de la práctica democrática pluralista iniciada varios años atrás. UN 18- وقد ساهمت الانتخابات العديدة الرئاسية والتشريعية والبلدية التي جرت منذ تقديم التقرير الأخير في ترسيخ عملية الممارسة الديمقراطية التعددية التي انطلقت منذ عدة سنوات.
    5. Sir Nigel Rodley dice que en el informe se hace referencia a las observaciones finales de los Estados Partes en cuestión, lo cual requiere que los miembros del Comité encuentren dichas observaciones finales, algunas de las cuales datan de varios años atrás. UN 5 - السير نايجل رودلي قال إن التقرير أشار إلى الملاحظات الختامية للدول الأطراف موضوع البحث، والتي تطلب من أعضاء اللجنة أن يجدوا هذه الملاحظات الختامية، وبعضها عمره عدة سنوات.
    10. El Sr. Lukiyantsev (Federación de Rusia) dice que su país impuso una moratoria a la aplicación de la pena capital varios años atrás. UN 10 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إن وقف عقوبة الإعدام ظل قائماً في بلده منذ عدة سنوات.
    Mi madre murió en Israel hace varios años atrás. Open Subtitles والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات
    La escribió varios años atrás en Filadelfia. Open Subtitles لقد كتب هذه مُنذ عدة سنوات مضت فى (فلادلفيا).
    El Director Regional para el Asia meridional explicó que, por razones técnicas, los datos sobre la TMM tenían muy poca validez en muchos países y que, en el caso de Bhután, la nota relativa al país había utilizado las cifras de una encuesta reciente, mientras que en El Progreso de las Naciones se había utilizado la cifra oficialmente aceptada que databa de varios años atrás. UN وأوضح المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا أنه ﻷسباب فنية تعتبر البيانات المتعلقة بمعدلات الوفيات النفاسية بيانات لا يعتمد عليها على اﻹطلاق بالنسبة لكثير من البلدان وأنه في حالة بوتان اعتمدت المذكرة القطرية على أرقام مستمدة من مسح أجري مؤخرا على حين أن تقدم اﻷمم كانت لا تزال تستخدم الرقم المقبول رسميا الذي أعد منذ عدة سنوات.
    b) Utilizar un programa para eliminar todas las armas nucleares del mundo elaborado varios años atrás en Canberra, en el que se incorporaban propuestas concretas que siguen teniendo pertinencia; UN )ب( الاستفادة من البرنامج الذي وضع في كانبيرا منذ عدة سنوات ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية الموجودة في العالم، وهو يحتوي على اقتراحات محددة ما زالت صالحة حتى اليوم؛
    72. El Sr. González (Argentina), en nombre del Grupo de los 77 y China, al presentar el proyecto de resolución, recuerda que, varios años atrás, se convocó un grupo de trabajo para que examinara el Reglamento Financiero de la ONUDI. UN 72- السيد غونساليس (الأرجنتين): تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين في معرض تقديم مشروع القرار، فاستذكر أن فريقا عاملا كان قد أنشئ قبل عدة سنوات لدراسة اللوائح المالية لليونيدو.
    El representante de la Secretaría del Fondo Multilateral aclaró que, si bien era responsabilidad del Comité de Aplicación determinar los casos de incumplimiento, el Comité Ejecutivo había decidido varios años atrás que la asistencia financiera a una Parte se otorgaría a condición de que estuviese funcionando un sistema de concesión de licencias. UN 31 - وأوضح ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أنه في حين أن تحديد حالات عدم الامتثال هي من مسؤولية لجنة التنفيذ فقد قررت اللجنة التنفيذية قبل عدة سنوات أن يكون تقديم المساعدة المالية إلى أي طرف مشروطاً بوجود نظام عامل لإصدار الترخيص.
    Los padres de Sam fallecieron hace varios años atrás. Open Subtitles آباء (سـام) ماتوا منذ عدة سنوات مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more