"varios años y" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة سنوات
        
    • سنوات عدة
        
    • عدة أعوام
        
    Su desmovilización y reintegración a la sociedad es un proceso a largo plazo que insumirá varios años y considerables recursos. UN وتمثل عملية تسريح الميليشيات وإعادة دمجها في المجتمع عملية طويلة اﻷجل يتطلب تنفيذها عدة سنوات وموارد طائلة.
    Se prevé que los ajustes de la etapa posterior al Acuerdo llevarán varios años y que deberán vigilarse detenidamente las tendencias. UN فمن المتوقع أن تستغرق التعديلات الواجب إجراؤها بعد انقضاء الاتفاق عدة سنوات وأن يتطلب الأمر رصد الاتجاهات بعناية.
    Estuve ayudando a mi papá con un proyecto varios años, y como aún estudio, probablemente creas que tengo unos 20 años. Open Subtitles أنا أكبر مما تظنين , كنت أساعد أبي بمشروعه عدة سنوات وأحياناً في المدرسة يظنون عمري 20 عاماً
    Bakary Traoré estaba además afiliado a la RDR desde hacía varios años y había antiguamente presidido la RJR. UN وكان باكاري ينتمي بدوره إلى حزب تجمع الجمهوريين منذ سنوات عدة.
    Muchos de los asuntos abarcaban varios años y hacían referencia a actividades llevadas a cabo en distintas situaciones. UN واستغرق الكثير من المسائل عدة أعوام وبنى الكثير منها على القيام بنشاط في عدد من الحالات المتفرقة.
    Estos servicios se han estado prestando durante varios años y están logrando éxito gradual. UN وهذه جهود جارية منذ عدة سنوات وهي تحرز نجاحا تدريجيا.
    Hemos afrontado esta cuestión durante varios años, y no sería aconsejable en modo alguno desaprovechar la oportunidad. UN ولقد خضنا صراعاً لتحقيق ذلك دام عدة سنوات وليس من الحكمة مطلقاً أن ندع الفرصة تنسل وتفلت من بين أيدينا.
    Hemos sido testigos de una cooperación más intensa entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales que se inició hace varios años y que ha seguido desarrollándose. UN إننا نشهد تكثيفا للتعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الذي بدأ قبل عدة سنوات والذي يواصل التطور.
    La labor de elaboración lleva varios años y exige una estrecha cooperación con los proveedores y los usuarios de los datos. UN ذلك أن الأعمال المتعلقة بوضع الإحصاءات تستغرق عدة سنوات وتقتضي تعاوناً وثيقاً مع مزودي البيانات ومستخدميها.
    El plan de acción de los programas para los países se introducirá en forma gradual durante varios años y se prevé que terminará de introducirse el año 2008. UN وسيشرع في العمل بخطة عمل البرنامج القطري على مراحل تمتد على عدة سنوات ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2008.
    Ello se ajusta a los objetivos que Australia ha perseguido durante varios años y debe emprenderse de manera prioritaria. UN ويتمشى هذا مع الأهداف التي تسعى استراليا لتحقيقها منذ عدة سنوات وهو أمر ينبغي الاضطلاع به على سبيل الأولوية.
    El grupo debe tener un presupuesto propio y una estrategia que abarque varios años y contenga un plan de trabajo con objetivos concretos y mensurables. UN وينبغي أن تكون للفريق ميزانيته الخاصة واستراتيجية تستغرق عدة سنوات وتتضمن خطة عمل ذات أهداف محددة وقابلة للقياس.
    Con respecto a la cuarta categoría, en algunos casos el Comité se ha dedicado al diálogo permanente durante varios años y tras este tiempo puede que un Estado Parte decida que más diálogo no es de utilidad y que el asunto está cerrado. UN وفيما يخص الفئة الرابعة، تكون اللجنة قد أجرت في بعض الحالات حواراً متواصلاً لمدة عدة سنوات وقد تقرر أي دولة طرف عند هذه النقطة أن إجراء المزيد من الحوار ليس له أي جدوى وأن الأمر يعتبر منتهياً.
    El suministro eléctrico era inadecuado desde hacía varios años y el sistema de aire acondicionado no tenía capacidad para refrigerar el equipo. UN ومنذ عدة سنوات وإمدادات الطاقة فيهما غير كافية، وأجهزة التكييف عاجزة عن تبريد المعدات.
    Se consideró probable que hubiera una gran necesidad de fomento de la capacidad en esas esferas por varios años, y se observó que los costos de puesta en marcha serían altos. UN ويقدر أنه من المرجح أن تكون هناك حاجة كبيرة لبناء القدرات في هذه المجالات على مدى عدة سنوات وأن ذلك سينطوي على تكاليف بداية تشغيل مرتفعة.
    Las membranas han existido por varios años, y se basan en materiales poliméricos que separan de acuerdo con el tamaño o de acuerdo con la carga. TED الأغشية موجودة منذ عدة سنوات وهي مبنية من مواد بوليميرية التي تفصل بشكل مبني على الحجم أو بناءاً على الشحن.
    Por lo tanto, yo estaba en un coche Hace accidentes varios años, y es uno de los efectos residuales, eso y lo de los ojos. Open Subtitles لذا تعرضت لحادث سيارة قبل عدة سنوات وتلك أحد الآثار الباقية هذا وذاك الشيء المتعلق بالعين
    Creemos que, a pesar de que han pasado varios años y de que se han desarrollado capacidades nucleares en el Asia meridional, la propuesta hoy continúa siendo válida. UN ونحن نرى أنه على الرغم من مرور عدة سنوات على ذلك الحدث ورغم استحداث قدرات نووية في جنوب آسيا فإن هذا المقترح لا يزال صالحا اليوم.
    Bakary Traoré estaba además afiliado a la RDR desde hacía varios años y había antiguamente presidido la RJR. UN وكان باكاري ينتمي بدوره إلى حزب تجمع الجمهوريين منذ سنوات عدة.
    La Comisión ha venido examinando el tema del programa titulado “Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares” desde hace varios años, y este año continuará su examen. UN وما فتئت الهيئة تنظر منذ سنوات عدة في بند جدول اﻷعمال المعنون: »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية« ستنظر فيه مرة أخرى هذا العام.
    Los elementos del conjunto son el resultado de intensas deliberaciones entre las delegaciones durante varios años y surgieron de un esfuerzo por llegar a un consenso. UN وكانت عناصر المجموعة حصيلة مناقشات مكثفة بين الوفود استغرقت عدة أعوام ونجمت عن جهد بُذل للعثور على توافق للآراء.
    Todo empezó hace varios años y lejos de aquí. Open Subtitles كل شيء بدأ قبل عدة أعوام وبعيدة عن هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more