"varios acontecimientos importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من التطورات الهامة
        
    • عدة تطورات هامة
        
    • بعض التطورات الهامة
        
    • عددا من التطورات الهامة
        
    • عدة أحداث هامة
        
    • بعدد من التطورات
        
    Durante el año transcurrido, se han producido varios acontecimientos importantes dentro de la esfera de la economía mundial. UN وخلال العام الماضــي، طــرأ عدد من التطورات الهامة في مجال الاقتصاد العالمــي.
    En 2007 se produjeron varios acontecimientos importantes que recibieron la asistencia de la UNMIN de conformidad con su mandato. UN 49 - ساعدت البعثة في عدد من التطورات الهامة في عام 2007 بمقتضى المهام الموكلة إليها.
    Desde entonces, han tenido lugar varios acontecimientos importantes. UN ومنذ ذلك الحين، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    varios acontecimientos importantes han hecho que las principales agrupaciones de la región sean más capaces de hacer frente a estas exigencias. UN وقد حدثت عدة تطورات هامة زادت من قدرة تجمعات التكامل الرئيسية في المنطقة على مواجهة هذه التحديات.
    En 1999 se han producido varios acontecimientos importantes en la esfera de las actividades sobre minas. UN لقد وقعت عدة تطورات هامة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ١٩٩٩.
    Como usted mismo ha mencionado, este año nos enfrentamos a una situación extraordinaria debido a varios acontecimientos importantes en el marco y fuera del marco del calendario de desarme. UN وكما ذكرت بنفسك، فإننا نواجه وضعا استثنائيا هذا العام بسبب بعض التطورات الهامة داخل وخارج الجدول الزمني لنزع السلاح.
    Se registraron varios acontecimientos importantes en la República Srpska. UN ٣١ - شهدت جمهورية صربسكا عددا من التطورات الهامة.
    7. Poco después de haber salido de Liberia el Enviado Especial ocurrieron varios acontecimientos importantes que han afectado al proceso de paz. UN ٧ - وبعد فترة قصيرة من مغادرة المبعوث الخاص لليبريا، وقعت عدة أحداث هامة أثرت في عملية السلم.
    A partir de entonces, han ocurrido varios acontecimientos importantes. UN ومنذ ذلك الحين، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    varios acontecimientos importantes han tenido lugar desde el anterior período de sesiones del Comité. UN وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    174. varios acontecimientos importantes habían tenido lugar en años recientes. UN ٤٧١ - وقد جرى عدد من التطورات الهامة في السنين اﻷخيرة.
    6. Entretanto, se produjeron varios acontecimientos importantes que guardan relación directa con el tratamiento de esos dos asuntos. UN ٦ - في تلك اﻷثناء، استجد عدد من التطورات الهامة التي كان لها تأثير مباشر على معالجة هاتين المسألتين.
    Se destacan varios acontecimientos importantes en la lucha para poner fin a la impunidad mediante la aplicación de las normas internacionales para la protección de los niños, así como los resultados tangibles del diálogo político sobre la protección de los niños. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    Desde que concluyó el examen periódico universal de la República Islámica del Irán, se han producido varios acontecimientos importantes que afectan a la capacidad del Gobierno para aplicar esas recomendaciones. UN 2 - وقد حدث عدد من التطورات الهامة التي تؤثر في قدرة الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات، منذ اختتام الاستعراض الدوري الشامل لجمهورية إيران الإسلامية.
    En el presente informe también se destaca que se han producido varios acontecimientos importantes desde la puesta en marcha del proceso relativo al desarrollo después de 2015. UN 93 - ويؤكد أيضا على حدوث عدد من التطورات الهامة منذ بدء عملية التنمية ما بعد عام 2015.
    En 1995 se produjeron varios acontecimientos importantes en el caso Tadić. UN ١٢ - جرت عدة تطورات هامة في قضية تاديتش خلال عام ١٩٩٥.
    En África hubo varios acontecimientos importantes en la esfera de las instituciones nacionales. UN ٦ - وجرت عدة تطورات هامة في ميدان المؤسسات الوطنية في أفريقيا.
    Desde entonces se han registrado varios acontecimientos importantes. UN ومنذ ذلك الحين، جرت عدة تطورات هامة.
    Desde entonces se han producido varios acontecimientos importantes. UN ومنذ ذلك الحين، طرأت عدة تطورات هامة.
    Las instituciones de seguridad y defensa son elementos fundamentales del Estado y, a este respecto, durante mi mandato se han producido varios acontecimientos importantes. UN 17 - إن مؤسسات الأمن والدفاع هي من عناصر الدولة الرئيسية، وكانت هناك عدة تطورات هامة في هذا الصدد خلال فترة ولايتي.
    19. Desde el establecimiento del Comité se han producido varios acontecimientos importantes. El Secretario General creó un equipo de tareas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos para examinar la política ambiental en el sistema de las Naciones Unidas. UN 19 - ومنذ إنشاء اللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين، طرأت بعض التطورات الهامة ، فقد أنشأ الأمين العام فرقة عمل معنية بالبيئة والمستوطنات البشرية لاستعراض وضع السياسة العامة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    2. Desde el anterior período de sesiones del Comité se han registrado varios acontecimientos importantes. UN 2 - وأشارت إلى أن عددا من التطورات الهامة طرأت منذ الدورة السابقة للجنة.
    varios acontecimientos importantes han repercutido en su mandato durante los últimos meses. UN 18 - وقالت إن عدة أحداث هامة كان لها أثر كبير على ولايته خلال الأشهر الماضية.
    varios acontecimientos importantes afectaron a la AMISOM y la labor de la UNSOA durante el período del que se informa. UN 10 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تأثرت بعثة الاتحاد الأفريقي، وكذلك تأثر عمل مكتب دعم البعثة بعدد من التطورات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more