Desde 1991, en que Nepal ratificó la Convención, se han registrado varios acontecimientos positivos. | UN | وقد حدث عدد من التطورات الإيجابية منذ تصديق نيبال على الاتفاقية في عام 1991. |
3. El Comité celebra varios acontecimientos positivos en el período de que se informa, incluidos: | UN | 3- ترحب اللجنة بحدوث عدد من التطورات الإيجابية في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها: |
Sin embargo, esta inquietud se manifiesta cada vez más, como indican varios acontecimientos positivos ocurridos durante el período de este informe. | UN | وتم الإعراب بشكل متزايد عن القلق بهذا الشأن، وذلك كما يتجلى من عدد من التطورات الإيجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Si bien en éste se enuncian las preocupaciones acerca de la situación de los derechos humanos en Cuba, en el informe del Relator Especial se indicó también que habían ocurrido varios acontecimientos positivos. | UN | وقال لقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا ولكنه أشار أيضا إلى حدوث عدة تطورات إيجابية هناك. |
En este año se han registrado varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear. | UN | لقد جلب هذا العام عدة تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح النووي. |
128. El Comité celebra varios acontecimientos positivos en el período de que se informa, incluidos: | UN | 128- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية الحاصلة في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها: |
Recientemente observamos varios acontecimientos positivos en las relaciones internacionales, que han aumentado las esperanzas de lograr resultados tangibles en materia de desarme. | UN | ولقد شهدنا مؤخرا عدة تطورات ايجابية في العلاقات الدولية وأدت إلى زيادة الأمل بإحراز نتائج ملموسة في مجال نزع السلاح. |
A nivel mundial se han producido varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme que nos infunden optimismo sobre la posibilidad de seguir avanzando hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | وعلى الصعيد العالمي، حدث عدد من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح، ما يجعلنا نتفاءل بإمكانية إحراز تقدم بالفعل صوب عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
También ha habido varios acontecimientos positivos en relación con una serie de aspectos técnicos del proceso de consulta. | UN | 3 - وهناك أيضا عدد من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بمجموعة من النواحي التقنية لعملية الاستطلاع. |
Sigue siendo difícil lograr progresos reales en las negociaciones sobre la limitación de los armamentos y el logro del desarme, a pesar de varios acontecimientos positivos ocurridos recientemente. | UN | ولا يزال من الصعب تحقيق تقدم حقيقي في المفاوضات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، على الرغم من حدوث عدد من التطورات الإيجابية مؤخرا. |
El Consejo observó que se habían producido varios acontecimientos positivos desde su última visita, en noviembre de 2004. | UN | ولاحظ المجلس أنه قد تم تسجيل عدد من التطورات الإيجابية منذ آخر زيارة له في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
3) El Comité celebra varios acontecimientos positivos en el período de que se informa, incluidos: | UN | 3) ترحب اللجنة بحدوث عدد من التطورات الإيجابية في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها: |
En los últimos años se han producido varios acontecimientos positivos, entre ellos diversas conversaciones intercoreanas y actividades de cooperación en el ámbito económico y en otras esferas, que contribuyen a crear una mayor sensación de confianza mutua y unas relaciones menos tensas que puedan conducir a la reconciliación. | UN | وقد حدث عدد من التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، بما فيها المحادثات التي جرت بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية وأنشطة التعاون في المجال الاقتصادي وفي المجالات الأخرى، مما يساعد على زيادة الثقة بالنفس لدى الجانبين وإقامة علاقات أكثر ودية تقود إلى المصالحة. |
15. El informe más reciente del experto independiente sobre la situación en materia de derechos humanos en el Sudán señala varios acontecimientos positivos. | UN | 15 - وواصل حديثه قائلاً إن التقرير الأخير الذي قدَّمه الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان في السودان قد أشار إلى عدد من التطورات الإيجابية. |
9. Desde la presentación del informe provisional del Relator Especial a la Asamblea General se han producido varios acontecimientos positivos respecto del poder judicial. | UN | 9- حدثت عدة تطورات إيجابية فيما يخص السلطة القضائية منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة. |
7. La Sra. Higgie (Nueva Zelandia), hablando en calidad de representante de su país, dice que Nueva Zelandia se ha sentido alentada por varios acontecimientos positivos registrados en el contexto del avance general hacia el desarme desde la anterior Conferencia de Examen. | UN | 7 - السيدة هيغي (نيوزيلندا): تحدثت بصفتها ممثلة لبلدها وقالت إن بلدها يسوده شعور بالرضا نتيجة لحدوث عدة تطورات إيجابية في سياق التقدم العام الذي أُحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق في اتجاه نـزع السلاح النووي. |
7. La Sra. Higgie (Nueva Zelandia), hablando en calidad de representante de su país, dice que Nueva Zelandia se ha sentido alentada por varios acontecimientos positivos registrados en el contexto del avance general hacia el desarme desde la anterior Conferencia de Examen. | UN | 7 - السيدة هيغي (نيوزيلندا): تحدثت بصفتها ممثلة لبلدها وقالت إن بلدها يسوده شعور بالرضا نتيجة لحدوث عدة تطورات إيجابية في سياق التقدم العام الذي أُحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق في اتجاه نـزع السلاح النووي. |
534. El Comité acoge complacido varios acontecimientos positivos en el período de que se informa, incluidos: | UN | 534- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية في الفترة المشمولة بالتقرير، ومنها: |
Como es de su conocimiento, se han producido varios acontecimientos positivos en la región recientemente e Israel está haciendo todo lo posible por ayudar a crear una atmósfera propicia para el progreso del proceso de paz. | UN | وكما تعلمون جيدا، لقد عرفت المنطقة عدداً من التطورات الإيجابية مؤخراً، وتبذل إسرائيل ما بوسعها للمساعدة لتهيئة مناخ يساعد على إحراز تقدم في عملية السلام. |
Nuestro actual período de sesiones se viene celebrando en el contexto de varios acontecimientos positivos y alentadores en el ámbito del desarme y de un mundo libre de armas nucleares. | UN | تنعقد دورتنا الحالية في سياق العديد من التطورات الإيجابية والمشجعة التي حدثت في مجال نزع السلاح وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |