"varios cientos de miles de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مئات الآلاف من
        
    • عدة مئات من الآلاف
        
    • ومئات الآلاف من
        
    Posteriormente, varios cientos de miles de trabajadores participaron en las operaciones de recuperación. UN وقد شارك فيما بعد مئات الآلاف من العمال في عمليات الإنعاش.
    Observaron que varios cientos de miles de personas habían abandonado sus hogares y se encontraban en campamentos improvisados, desprovistos de instalaciones y servicios adecuados. UN وأشاروا إلى أن مئات الآلاف من الأشخاص تركوا منازلهم ويقيمون في مخيمات مؤقتة محرومين من المأوى والمرافق الكافية.
    Los programas de energías renovables en algunos países europeos, como en España, solamente cuentan con 10 años de edad y ya han creado varios cientos de miles de empleos. UN بعض برامج الطاقة المتجددة في بعض البلدان الأوروبية مثل أسبانيا التي لا يتجاوز عمرها عشر سنوات تمكنت الآن من خلق عدة مئات الآلاف من الوظائف.
    Se han llevado de los territorios ocupados a Armenia varios cientos de miles de cabezas de ganado ovino y decenas de miles de cabezas de vacuno. UN واقتيدت قُطعان مُكونة من عدة مئات الآلاف من الأغنام وعشرات الآلاف من الماشية من الأراضي المحتلة إلى أرمينيا.
    - Deportar a varios cientos de miles de extranjeros en situación ilegal que han entrado clandestinamente a Kosovo y Metohija; UN - ترحيل عدة مئات من الآلاف من الأجانب غير القانونيين الذين دخلوا كوسوفو وميتوهيا بصورة غير قانونية؛
    Además del vasto número de personas desplazadas internas, varios cientos de miles de refugiados amenazaban con desestabilizar una región ya vulnerable de por sí. UN وأصبحت أعداد ضخمة من المشردين داخليا ومئات الآلاف من اللاجئين مصدر تهديد بزعزعة استقرار منطقة حساسة للغاية.
    Se estima que varios cientos de miles de iraquíes residen en países vecinos. UN ويقيم مئات الآلاف من العراقيين في البلدان المجاورة.
    Este proceso constituye un reto, especialmente para la fiscalía, que tiene varios cientos de miles de páginas de material investigativo, además de los miles de páginas de documentos judiciales. UN وتنطوي هذه العملية على تحديات كبيرة تجابه النيابة، التي يتعين عليها النظر في مئات الآلاف من صفحات مواد التحقيقات بالإضافة إلى آلاف الصفحات من وثائق المحاكم.
    varios cientos de miles de personas se vieron afectadas o desplazadas. UN وتضرر مئات الآلاف من الأشخاص أو تشردوا.
    Sin embargo, según las investigaciones del Grupo, resulta creíble que las FDLR puedan obtener varios cientos de miles de dólares mensuales en ingresos procedentes del comercio de minerales. UN ومع ذلك، واستنادا إلى البحوث التي قام بها الفريق، فإن تجارة المعادن يمكن أن تدرّ على القوات الديمقراطية دخلا شهريا يبلغ بضع مئات الآلاف من دولارات الولايات المتحدة.
    A no se ha podido calcular la cantidad de HCH que se ha utilizado con este fin, pero, según Vijgen (2006), podría tratarse de hasta varios cientos de miles de toneladas. UN ولا يمكن بعد تقدير كمية سداسي كلور حلقي الهكسان التي استخدمت لهذا الغرض إلا أن كميات تصل إلى عدة مئات الآلاف من الأطنان قد تكون استخدمت وفقاً لما ذكره فيجين، 2006.
    A no se ha podido calcular la cantidad de HCH que se ha utilizado con este fin, pero, según Vijgen (2006), podría tratarse de hasta varios cientos de miles de toneladas. UN ولا يمكن بعد تقدير كمية سداسي كلور حلقي الهكسان التي استخدمت لهذا الغرض إلا أن كميات تصل إلى عدة مئات الآلاف من الأطنان قد تكون استخدمت وفقاً لما ذكره فيجين، 2006.
    civiles y otros abusos desde marzo a octubre de 2009, con lo que han provocado corrientes adicionales de desplazamiento de varios cientos de miles de civiles. UN النطاق للمدنيين وفي ارتكاب تجاوزات أخرى من آذار/مارس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009 تسببت في موجات إضافية من تشريد مئات الآلاف من المدنيين.
    Esta rama de producción da empleo a millones de personas en todo el mundo, entre ellos a varios cientos de miles de científicos, ingenieros y técnicos que trabajan en investigación y desarrollo. UN وتوظف هذه الصناعات ملايين البشر في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم عدة مئات الآلاف من العلماء والمهندسين والفنيين العاملين في مجال البحث والتطوير.
    Durante los próximos varios cientos de miles de años, las mismas fuerzas que crearon la gran variedad de ambientes en África continuarán dando forma al continente. Open Subtitles خلال فترة عدة مئات الآلاف من السنين القادمة ستستمر نفس القوى التي أوجدت الاختلافات الشاسعة في المناخات داخل أفريقيا ستستمر في تشكيل القارة
    Alrededor de varios cientos de miles de soldados... podrían ser necesarios. Open Subtitles حول عدة مئات الآلاف من الجنود... أنها قد تكون ضرورية.
    Se calcula que, después de que se firmara el Acuerdo de Paz entre el Gobierno y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a principios de 2005, varios cientos de miles de desplazados internos y refugiados han regresado, de manera voluntaria y espontánea, al Sudán meridional. UN 55 - عقب توقيع اتفاق السلام بين حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان في أوائل عام 2005، عاد ما يقدر بعدة مئات الآلاف من المشردين داخليا واللاجئين، طواعية وتلقائيا إلى جنوب السودان.
    varios cientos de miles de personas fueron desplazadas, y muchas se vieron obligadas a vivir en refugios durante un tiempo. UN وشُرد مئات الآلاف من الأشخاص، واضطر كثيرون آخرون لقضاء بعض الوقت في الملاجئ().
    El PMA, que apoya las necesidades alimentarias de varios cientos de miles de personas en Myanmar, encontró que sus programas resultaban perjudicados por los retrasos en la expedición de permisos para el movimiento de la asistencia alimentaria en los Estados de Rakhine y Shan, que llegaban hasta tres meses. UN ووجد برنامج الأغذية العالمي الذي يلبي احتياجات مئات الآلاف من الناس في ميانمار من الغذاء أن برامجه تأثرت سلباً بما ورد من تأخير متكرر في إصدار تراخيص نقل المعونات الغذائية في ولايتي راخين وشان بلغ ثلاثة أشهر في بعض الأحيان.
    Una película con éxito puede vender varios cientos de miles de copias a un precio medio de 2 dólares de los EE.UU. cada una, un precio asequible para la mayoría de nigerianos y que hace posible que los productores obtengan una buena rentabilidad de sus inversiones. UN أما الأفلام الناجحة، فيباع منها مئات الآلاف من النسخ بسعر متوسط يقدر ب2 دولار/الفلم الواحد، وهو سعر معقول يقدر عليه معظم النيجيريين ويسمح للمنتجين بتحقيق عائدات استثمار جيدة.
    Posteriormente, varios cientos de miles de trabajadores participaron en las actividades de recuperación. UN وشارك فيما بعد عدة مئات من الآلاف في عمليات الإنقاذ.
    iv) Infraestructura e instalaciones militares distribuidas en regiones de unos pocos centenares a varios cientos de miles de metros cuadrados. UN `4` والهياكل الأساسية والمنشآت العسكرية الموزعة في منطقة تتراوح مساحتها بين بضع مئات من الأمتار المربعة ومئات الآلاف من الأمتار المربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more