Tras varios días de detención, las víctimas son puestas en libertad, en muy mal estado físico y mental. | UN | وبعد عدة أيام من الاحتجاز، يطلق سراح الضحايا وهم في حالة بدنية ونفسية بالغة السوء. |
Tras varios días de detención en lugares secretos, algunos son puestos en libertad. | UN | وأحيانا يفرج عن الضحايا بعد عدة أيام من احتجازهم في أماكن سرية. |
Otros detenidos gravemente heridos fueron ingresados en un hospital después de varios días de detención. | UN | ونُقل معتقلون آخرون أصيبوا بجروح خطيرة إلى المستشفى، غير أن ذلك لم يحدث إلا بعد عدة أيام من الاعتقال. |
Aunque los médicos habían sido prevenidos con varios días de antelación antes del deceso, del grave deterioro de su salud y del peligro de muerte, éstos no intervinieron. | UN | ورغم أن الأطباء كانوا قد أُبلغوا قبل بضعة أيام من وفاته بتدهور حالته الصحية واحتمال موته، فإنهم لم يحرّكوا ساكنا. |
Además, la mayoría de los funcionarios del Cuadro Orgánico recibieron varios días de capacitación sobre la gestión basada en los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Después de varios días de detención fue puesta en libertad bajo fianza. " | UN | وبعد مرور بضعة أيام على احتجازها أطلق سراحها بكفالة " . |
El submarino de patrulla se encontrará en un estado de alerta reducida, a varios días de la " notificación de fuego " , lo que le permitirá realizar una serie de tareas secundarias. | UN | وسوف تُخفَّض حالة تأهـب الغواصة أثناء الدورية فيما يتعلق بإطلاق النار إلى عدد من الأيام مما يتيح لها إنجاز مجموعة من المهام الثانوية. |
La audiencia se prolongó durante varios días de agosto de 2004. | UN | واستمرت جلسات الاستماع عدة أيام في شهر آب/أغسطس 2004. |
Después de varios días de combate brutal el ejército griego se retire. | Open Subtitles | ،وبعد عدة أيام من القتال القاسي انسحب الجيش اليوناني |
Tras varios días de resistencia, la gente ya estaba agotada. | Open Subtitles | بعد عدة أيام من المقاومة الشّرسة أصبح الناس منهكين جدا |
Después de varios días de intensos combates entre el EZLN y tropas del Gobierno, el 12 de enero de 1994 se declaró un alto el fuego. | UN | وبعد عدة أيام من القتال الشديد بين هذا الجيش والقوات الحكومية، تم إعلان وقف لاطلاق النار في ٢١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
Después de varios días de intensos ataques lanzados conjuntamente por los denominados serbios de Krajina y serbios de Bosnia, esas fuerzas han emprendido un ataque masivo contra la zona segura de Bihać, que empezó esta mañana a las 6.00 horas, hora de Europa central. | UN | بعد عدة أيام من الهجمات الشديدة التي اشترك في شنها ما يسمون بصرب كرايينا وصرب البوسنة، تشن هذه القوات اﻵن هجوما شاملا على منطقة بيهاتش اﻵمنة، بدأ هذا الصباح في الساعة السادسة بتوقيت وسط أوروبا. |
Habida cuenta de que el terreno suele ser accidentado, a menudo la policía se ve obligada a patrullar estas zonas remotas a pie y en la mayoría de los casos el hospital más cercano está a varios días de camino de las escenas de los incidentes. | UN | وبسبب وعورة الأرض تضطر الشرطة عادة إلى تسيير دوريات راجلة في هذه المناطق النائية وفي معظم الحالات يكون أقرب مستشفى على بعد عدة أيام من موقع الأحداث. |
Con el programa LiveNote, los equipos de enjuiciamiento pueden buscar información en todas las transcripciones existentes de un proceso judicial; una tarea que anteriormente podía llevar varios días de trabajo puede realizarse así en cuestión de horas. | UN | وتسمح المذكرة الحية لأفرقة المحاكمة بالبحث في جميع وقائع قضية كاملة مرة واحدة، وبذلك تقل الفترة اللازمة لهذه المهمة، التي كان يمكن أن تستغرق عدة أيام من قبل، ليتم إنجازها في بضع ساعات. |
Corresponde mencionar en particular una manifestación que tuvo lugar en El Aaiún el 5 de mayo de 2013, después de varios días de manifestaciones más reducidas en El Aaiún y otras ciudades de la parte occidental del Territorio. | UN | 6 - ومما هو جدير بالذكر، بوجه خاص، مظاهرة حدثت في العيون، في 5 أيار/ مايو 2013، بعد عدة أيام من مظاهرات محدودة حدثت في العيون ومدن أخرى في الجزء الغربي من الإقليم. |
Después de varios días de golf, Charlotte había bajado su handicap. | Open Subtitles | وبعد عدة أيام من لعبة غولف، شارلوت وأبوس]؛ ق عائق قد انخفض الاثني عشر. |
Tras varios días de huelgas y manifestaciones pacíficas, los partidos acordaron poner fin a este movimiento de protesta a cambio de una pronta revisión de la ley electoral. | UN | وبعد بضعة أيام من الإضراب والمسيرات السلمية، اتفقت الأحزاب على وضع حد لهذه الحركة الاحتجاجية مقابل إجراء تعديل في وقت لاحق على القانون الانتخابي. |
Después de varios días de negociaciones aceptaron un pago de 15.000 dólares y liberaron el barco y a sus 230 pasajeros. | UN | وعقب بضعة أيام من التفاوض، قبلــوا بمبلغ 000 15 دولار وأفرجــوا عــن السفينة وركابها الـ 230. |
Después de varios días de busqueda... finalmente localizamos la guarida del salvaje Red. | Open Subtitles | ...بعد بضعة أيام من البحث أخيراً حددنا مكان عرين المخادع ريد |
Se celebran talleres y seminarios regionales de varios días de duración, en que participan más de 800 docentes por año. | UN | وتشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد لعدة أيام أكثر من 800 مدرس في السنة. |
En 2007, el número de misiones de transporte de varios días de duración superó con creces las estimaciones iniciales. | UN | وفي عام 2007، تجاوز عدد المهام التي تتطلب النقل لعدة أيام التقديرات الأولية بكثير. |
En las zonas del norte, se ha vuelto prácticamente a la normalidad y ha mejorado la situación humanitaria después de la restauración de los servicios de agua, electricidad y teléfono tras varios días de interrupción. | UN | وفي المناطق الشمالية، استتب الهدوء بصورة عامة وتحسنت الأوضاع الإنسانية عقب استئناف توفير خدمات الكهرباء والماء والهاتف بعد مرور بضعة أيام على انقطاعها. |
La Caja de Pensiones solicita, con varios días de anticipación, fondos en efectivo para el pago de las prestaciones y los gastos al Servicio de Gestión de las Inversiones, el cual transfiere las cantidades desde las cuentas de " activos " a las cuentas de " operaciones " . | UN | ويطلب الصندوق مهلة عدد من الأيام قبل دفع الاستحقاقات والنفقات من دائرة إدارة الاستثمارات التي تقوم بنقل المبلغ من حسابات الأصول إلى حساب العمليات. |
Tras varios días de viaje, de alguna forma, fueron retenidas... por miembros del cártel mexicano Escarra. | Open Subtitles | خلال المكسيك وعبور الحدود الأمريكية لكن عدة أيام في تلك الرحلة حتى أوقفهم " بأعضاء عصابة المخدرات المكسيكية " إيسكارلا |
La sustitución sistemática, por parte de las fuerzas turcas, de las boyas situadas frente a la costa al sur de Famagusta dio lugar a varios días de tirantez en el mes de mayo, debido en parte a que una de las boyas fue colocada en una posición que no correspondía durante un breve lapso. | UN | ٣ - أدى قيام القوات التركية روتينيا باستبدال العوامات مقابل الشاطئ إلى الجنوب من فاماغوستا إلى توتر دام عدة أيام في أيار/ مايو ويعود ذلك جزئيا إلى أن إحدى العوامات وضعت في المكان الخطأ لفترة قصيرة. |