69. varios Estados indicaron que participaban en distintos foros que se ocupaban de los delitos informáticos. | UN | 69 - وأفادت عدة دول بأنها ناشطة في مختلف المحافل التي تتناول الجريمة الحاسوبية. |
8. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración se reflejaban en la legislación nacional. | UN | 8- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
66. varios Estados indicaron que, sobre la base de los principios de la igualdad oficial de todos los ciudadanos, no existía ninguna ley que estableciera un reconocimiento o proceso especial para que los pueblos indígenas participaran en la adopción de decisiones. | UN | 66- وبيّنت دول عديدة أن ليس هناك، استناداً إلى مبادئ المساواة الرسمية بين كافة المواطنين، أي قانون ينص على الاعتراف الخاص أو العمليات الخاصة بالشعوب الأصلية للمشاركة في اتخاذ القرار. |
varios Estados indicaron que sus planes de acción nacionales se encontraban en distintas fases de aplicación. | UN | وأشارت عدة دول إلى أن خطط أعمالها الوطنية كانت في مختلف مراحل التنفيذ. |
32. Con respecto a la penalización de la participación en delitos de soborno, como cómplice, varios Estados indicaron que ésta se lograba gracias a las disposiciones de aplicación general de su código penal en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos como cómplice. | UN | 32- وفيما يتعلق بتجريم المشاركة كطرف متواطئ في جرائم الرشوة، أشارت دول عديدة إلى أن هذا يتحقق من خلال التطبيق العام لأحكام قانونها الداخلي التي تنص على المسؤولية عن المساعدة على ارتكاب الجرائم أو التحريض على ارتكابها أو المشاركة في ارتكابها كطرف متواطئ. |
varios Estados indicaron que habían reformado recientemente sus códigos penales para modificar o revocar disposiciones discriminatorias y garantizar que los actos violentos se castigaran adecuadamente. | UN | وقد أشار عدد من الدول إلى التعديلات التي أدخلتها مؤخراًَ على قوانينها الجنائية بغية تغيير الأحكام التمييزية أو إلغائها وكفالة مواجهة أفعال العنف بما يتناسب معها من العقوبات. |
8. varios Estados indicaron que tenían una estrategia nacional para aplicar la Declaración. | UN | 8- أفاد عدد من الدول بأن لديه استراتيجية وطنية لتنفيذ الإعلان. |
Sobre este particular, varios Estados indicaron que las reservas que todavía abrigaban respecto de la eficacia y utilidad de un convenio dependerían del ámbito de aplicación de éste y de las medidas de acción concertada que en él se previeran. | UN | وفي هذا الشأن، أعربت عدة دول عن أن تحفظاتها المتبقية بشأن فعالية وفائدة وضع اتفاقية تتوقف على نطاق تطبيقها والتدابير المتعلقة بالعمل المتضافر الذي سيشمله ذلك الصك. |
varios Estados indicaron que se guiaban por los planes de acción en su labor de establecimiento de políticas y programas a nivel nacional. | UN | وذكرت عدة دول أنها تسترشد بخطط العمل في وضع سياساتها وبرامجها على الصعيد الوطني. |
varios Estados indicaron que el trámite de repatriación se efectuaba por conducto de las embajadas y consulados respectivos o con la asistencia de éstos (Azerbaiyán, México, Myanmar y Turkmenistán). | UN | وبيّن عدد من الدول أن عملية الإعادة تتم من خلال السفارات والقنصليات المعنية أو بمساعدتها (أذربيجان وتركمانستان والمكسيك وميانمار). |
8. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración se reflejaban en la legislación nacional. | UN | 8- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
12. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración estaban recogidos en la legislación nacional. | UN | 12- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
12. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración se reflejaban en la legislación nacional. | UN | 12- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
9. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración estaban recogidos en la legislación nacional. | UN | 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
9. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración estaban recogidos en la legislación nacional. | UN | 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
9. varios Estados indicaron que los principios de la Declaración estaban recogidos en la legislación nacional. | UN | 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
66. varios Estados indicaron que, sobre la base de los principios de la igualdad oficial de todos los ciudadanos, no existía ninguna ley que estableciera un reconocimiento o proceso especial para que los pueblos indígenas participaran en la adopción de decisiones. | UN | 66- وبيّنت دول عديدة أن ليس هناك، استناداً إلى مبادئ المساواة الرسمية بين كافة المواطنين، أي قانون ينص على الاعتراف الخاص أو العمليات الخاصة بالشعوب الأصلية للمشاركة في اتخاذ القرار. |
69. varios Estados indicaron que, sobre la base de los principios de la igualdad oficial de todos los ciudadanos, no existía ninguna ley que estableciera un reconocimiento o proceso especial para que los pueblos indígenas participaran en la adopción de decisiones. | UN | 69- وبيّنت دول عديدة أن ليس هناك، استناداً إلى مبادئ المساواة الرسمية بين كافة المواطنين، أي قانون ينص على اعتراف خاص ولا أي عمليات خاصة بالشعوب الأصلية للمشاركة في صنع القرار. |
varios Estados indicaron que esto podría crear un conflicto entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en relación con la aplicación de las sanciones. | UN | وأشارت عدة دول إلى أن هذا يمكن أن يؤدي إلى تعارض بين تنفيذ جزاءات الاتحاد الأوروبي وتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة. |
19. Con respecto a la penalización de la participación como cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta era posible gracias a las disposiciones de aplicación general de su código penal en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos como cómplice. | UN | 19- وفيما يتعلق بتجريم المشاركة كطرف متواطئ في جرائم الرشوة، أشارت دول عديدة إلى أن هذا يتحقق من خلال التطبيق العام لأحكام قانونها الداخلي التي تنص على المسؤولية عن المساعدة على ارتكاب الجرائم أو التحريض على ارتكابها أو المشاركة في ارتكابها كطرف متواطئ. |
Además, varios Estados indicaron que la participación en los tratados y acuerdos internacionales de control de las armas y desarme, así como su aplicación fiel o la adhesión a ellos tienen un efecto equivalente a las medidas de fomento de la confianza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من الدول إلى أن المشاركة في المعاهدات والاتفاقات الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتنفيذها تنفيذا صارما أو الالتزام بها، هي أمور لها تأثير يساوي تأثير تدابير بناء الثقة. |
8. varios Estados indicaron que tenían una estrategia nacional para aplicar la Declaración. | UN | 8- أفاد عدد من الدول بأن لديه استراتيجية وطنية لتنفيذ الإعلان. |
Sobre este particular, varios Estados indicaron que las reservas que todavía pudieran formular respecto de la eficacia y utilidad de un convenio dependerían del ámbito de aplicación de éste y de las medidas de acción concertada que en él se previeran. | UN | وفي هذا الشأن، أعربت عدة دول عن أن تحفظاتها المتبقية بشأن فعالية وفائدة وضع اتفاقية تتوقف على نطاق تطبيقها والتدابير المتعلقة بالعمل المتضافر الذي سيشمله ذلك الصك. |
23. varios Estados indicaron la legislación en que se reconocía el derecho de los pueblos indígenas a la autonomía. | UN | 23- وذكرت عدة دول تشريعات تعترف بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي. |
varios Estados indicaron que el trámite de repatriación se efectuaba por conducto de las embajadas y consulados respectivos o con la asistencia de éstos (Azerbaiyán, México, Myanmar y Turkmenistán) y por conducto de organizaciones no gubernamentales especializadas (Bélgica). | UN | وبيّن عدد من الدول أن عملية الإعادة تتم من خلال، أو بمساعدة، السفارات والقنصليات المعنية (أذربيجان وتركمانستان والمكسيك وميانمار) والمنظمات غير الحكومية المتخصصة (بلجيكا). |
Del mismo modo, varios Estados indicaron en su respuesta que las recomendaciones podrían proporcionar orientación a los países que desearan mejorar sus ordenamientos nacionales en la materia. | UN | وعلى هذا المنوال نفسه، أشارت عدة دول مجيبة إلى أن التوصيات يمكنها أن تقدم توجيهات للبلدان التي تسعى إلى تحسين أطر عملها الداخلية في هذا المجال. |