"varios grupos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة أفرقة عاملة
        
    • عدد من الأفرقة العاملة
        
    • مختلف الأفرقة العاملة
        
    • عدد من أفرقة العمل
        
    • العديد من الأفرقة العاملة
        
    • عددا من الأفرقة العاملة
        
    • العديد من أفرقة العمل
        
    • عدد من فرق العمل
        
    • عدة فرق عمل
        
    • أفرقة عاملة مختلفة
        
    • أفرقة عمل مختلفة
        
    • وأفرقة عاملة
        
    • العديد من فرق العمل
        
    • أفرقة العمل في
        
    • أفرقة المهام
        
    Los expertos de los programas regionales participan en varios grupos de trabajo del CIRAP. UN ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه.
    Las autoridades han encargado a varios grupos de trabajo que se ocupen de los problemas relacionados con el fenómeno del comercio sexual. UN وقد عهدت السلطات إلى عدة أفرقة عاملة معالجة المشاكل المتصلة بظاهرة الجنس التجاري.
    varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Además, los abonados tienen la posibilidad de influir en el futuro mediante varios grupos de trabajo. UN كما أن المشتركين في الشبكة لهم فرصة التأثير على المستقبل من خلال مختلف الأفرقة العاملة.
    En la oportunidad se establecieron varios grupos de trabajo a nivel nacional para estudiar las cuestiones fundamentales en relación con los derechos humanos. UN وقد أسفر الاجتماع عن إنشاء عدد من أفرقة العمل الوطنية لمعالجة المسائل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. UN وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة.
    Del mismo modo, varios grupos de trabajo han llegado a conclusiones pertinentes que ayudarán a establecer las bases para una paz duradera. UN وبالمثل، توصلت عدة أفرقة عاملة إلى استنتاجات ذات صلة، سوف تساعد على إرساء الأساس لسلام دائم.
    Se ha creado el Consejo de Justicia Interna, que ha recibido apoyo de la Secretaría, y varios grupos de trabajo se encargan de diferentes aspectos de los preparativos. UN وأنشئ مجلس العدل الداخلي وتلقى الدعم من الأمانة العامة. وتنكب عدة أفرقة عاملة على معالجة مختلف جوانب الأعمال التحضيرية.
    La Junta de Expertos en Nombres Geográficos de Turquía ha establecido varios grupos de trabajo para preparar diversos proyectos de nomenclatura y bases de datos. UN وأشارت إلى أن هيئة خبراء الأسماء الجغرافية في تركيا قد أنشأت عدة أفرقة عاملة لإعداد عدة معاجم جغرافية ومشاريع لقواعد البيانات.
    En este período también se crearon varios grupos de trabajo para revisar el Código Penal. UN وشهدت الفترة أيضا إنشاء عدة أفرقة عاملة لتنقيح قانون العقوبات.
    varios grupos de trabajo de la Asamblea General están examinando diversos aspectos de las reformas necesarias, y numerosos equipos de investigación, grupos vinculados a universidades y organizaciones no gubernamentales están presentando propuestas de reforma. UN إذ تقوم عدة أفرقة عاملة تابعة للجمعية العامة بمناقشة جوانب متعددة من اﻹصلاحات الضرورية، كما يقوم عدد كبير من أفرقة البحوث واﻷفرقة التابعة للجامعات والمنظمات غير الحكومية بعرض مقترحات لﻹصلاح.
    Seguía asesorando a las Naciones Unidas sobre esas cuestiones, y actualmente hay varios grupos de trabajo en actividad. UN وقد واصل تقديم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه القضايا التي يعكف عليها حاليا عدد من الأفرقة العاملة.
    :: Designada por el Comité para representarlo en varios grupos de trabajo y grupos de expertos: UN :: عينتها اللجنة ممثلة لها في عدد من الأفرقة العاملة وأفرقة الخبراء:
    Ya se encuentran en funcionamiento varios grupos de trabajo temático en línea; UN وثمّة حاليا عدد من الأفرقة العاملة المواضيعية تنشط عن طريق الإنترنت؛
    El Equipo de Tareas de Servicios Comunes, apoyado por varios grupos de trabajo técnicos, ha jugado en el pasado un papel decisivo en la consecución de avances en las esferas de los viajes, el suministro de electricidad y la gestión de archivos y expedientes. UN وقد لعبت فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة خلال السنة الفائتة دوراً أساسيا في تحقيق التطورات في ميادين السفر وتوفير الكهرباء وإدارة المحفوظات والسجلات، تدعمها في ذلك مختلف الأفرقة العاملة الفنية.
    Siguiendo un enfoque sumamente participativo, se crearon varios grupos de trabajo temáticos integrados por funcionarios del CCI que examinaron varios aspectos del proceso. UN وفي إطار نهج أكثر اتساما بالمشاركة، أنشئ عدد من أفرقة العمل المواضيعي من موظفي المركز لاستعراض شتى جوانب العملية.
    Además, los funcionarios participaron activamente como miembros de varios grupos de trabajo interinstitucionales en que se promovían las iniciativas del GNUD de simplificación y armonización. UN وفضلا عن ذلك شارك الموظفون بنشاط بوصفهم أعضاء في العديد من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في المضي قدما بمبادرات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التبسيط والمواءمة.
    En Italia se han creado varios grupos de trabajo con el propósito de analizar, supervisar y formular propuestas acerca de la discriminación en ámbitos como la salud, los medios de comunicación, el deporte y la integración social. UN وشكلت إيطاليا عددا من الأفرقة العاملة لتحليل المقترحات التي تقدم بشأن التمييز في مجالات من قبيل الصحة والإعلام والرياضة والإدماج الاجتماعي ورصد هذه المقترحات وصياغتها.
    El cambio climático ocupa un lugar prioritario y desde 1991 las respuestas al fenómeno se han organizado como un esfuerzo interministerial, con varios grupos de trabajo. UN ويعطي لتغير المناخ أولوية عالية، وقد نظمت الاستجابات لذلك في صورة جهود مشتركة بين الوزارات منذ عام ١٩٩١، مع إنشاء العديد من أفرقة العمل.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, apoyada por varios grupos de trabajo interdepartamentales, ha propuesto una serie de reformas progresivas para abordar algunos de esos problemas. UN 138 - وقد اقترح مكتب إدارة شؤون الموظفين، بدعم من عدد من فرق العمل المشتركة بين الإدارات، مجموعة من الإصلاحات التجديدية التي تتعامل مع بعض هذه المشاكل.
    Mientras tanto, en sus esfuerzos por llevar a la práctica los conceptos del criterio de participación, el ONC ha establecido un Comité Directivo Nacional (CDN), que ha constituido varios grupos de trabajo encargados de distintas cuestiones pertinentes en el proceso del PAN. UN وريثما يتم ذلك فإن هيئة التنسيق الحالية، سعياً إلى تطبيق مفاهيم نهج المشاركة العامة، قد أنشأت لجنة للتوجيه الوطني قامت بدورها بتشكيل عدة فرق عمل لتتولى تفصيل المسائل ذات الأهمية في عملية برنامج العمل الوطني.
    Se han establecido en el Tribunal varios grupos de trabajo con representantes de la Presidencia, la Oficina del Fiscal y la Secretaría. UN وأنشئت ضمن المحكمة أفرقة عاملة مختلفة تضم ممثلين عن الرئاسة ومكتب الادعاء وقلم المحكمة.
    Se han constituido varios grupos de trabajo para la transformación de las funciones de las Oficinas de Pagos a nivel estatal y de las Entidades, si bien aún ha de contarse con la plantilla y el equipo necesarios para las instituciones receptoras. UN 48 - ويجري حاليا إنشاء أفرقة عمل مختلفة من أجل تحويل المهام التي يضطلع بها مكتب المدفوعات على مستوى كل من الدولة والكيان، رغم أنه لا يزال يتعين تأمين الموظفين والمعدات للمؤسسات المستفيدة.
    El Comité estaba en pleno funcionamiento, había establecido sus objetivos y tenía un calendario de reuniones y varios grupos de trabajo. UN وتعمل اللجنة بصورة كاملة ولديها رؤية معبر عنها، وجدول زمني للاجتماعات، وأفرقة عاملة.
    Con esos fines, colaboran varios grupos de trabajo sobre el desarrollo, los derechos, la protección, la salud y la educación del niño. UN ويتعاون العديد من فرق العمل المعنية بتنمية الطفل وحقوقه وحمايته وصحته وتعليمه من أجل تحقيق هذه الغاية.
    La Oficina de Ética también prestó servicios en varios grupos de trabajo sobre tecnología de la información y en un equipo interfuncional de comunicaciones. UN ويشارك مكتب الأخلاقيات أيضا في عديد من أفرقة العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات وفي فريق للاتصالات متعدد المهام.
    26. El PNUMA también llevó a cabo un examen sistemático de sus mecanismos internos de gestión y coordinación para lo cual estableció varios grupos de trabajo sobre el Plan Estratégico de Bali, gestión y administración, y tecnología de la información y las comunicaciones. UN 26 - كما أجرى اليونيب استعراضاً منهجيا لآلياته الداخلية للإدارة والتنسيق من خلال إنشاء عدد من أفرقة المهام بشأن خطة بالي الاستراتيجية، والإدارة والتنظيم، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more