"varios niveles de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف مستويات
        
    • عدة مستويات من
        
    • مستويات مختلفة من
        
    • الأساسي أو تكون
        
    Pero asimismo tiene una importante función que desempeñar en comunidades en varios niveles de desarrollo. UN ومع ذلك، فإنه يؤدي أيضا دورا مهما للمجتمعات المحلية على مختلف مستويات التنمية.
    El abuso y mal uso del poder político y de los ministerios públicos, junto con las prácticas corruptas graves a varios niveles de los departamentos gubernamentales, hicieron necesaria esta acción. UN وكان التمادي في إساءة استخدام السلطة السياسية والمناصب العامة، بما صاحبه من ممارسات فساد خطيرة على مختلف مستويات اﻹدارات الحكومية هو الذي استوجب القيام بهذا العملية.
    Cabe anotar el mayor grado de infiltración e influencia de esos grupos en varios niveles de la administración departamental y local, así como a nivel social. UN فازدياد تسلل هذه المجموعات إلى مختلف مستويات إدارات المقاطعات والبلديات وكذلك إلى المجتمع، ونفوذها فيها، أصبح واضحاً.
    Al pasar de un sistema a otro, en algunos países se han acumulado varios niveles de planificación. UN وفي مرحلة الانتقال من نظام الى آخر، تراكمت لدى بعض البلدان عدة مستويات من التخطيط.
    No cabe duda de que en la Organización existen varios niveles de rendición de cuentas. UN ومن الواضح أنه هنالك عدة مستويات من المساءلة في المنظمة.
    Se asignaban diferentes coeficientes de ponderación a varios niveles de ambos indicadores. UN كما وضعت عوامل ترجيح مختلفة في مستويات مختلفة من كلا المؤشرين.
    Esto ha creado varios niveles de adhesión, con diferentes obligaciones. UN وقد أدى ذلك إلى خلق نظام عضوية متعدد الطبقات يفرض مستويات مختلفة من الالتزامات.
    La información se actualizará diariamente y estará disponible en varios niveles de agregación; podrá consultarse en conjunto o desglosarse por fondos o por Estado Miembro. UN وهذه المعلومات سيجرى تحديثها يومياً وستُتاح على مختلف مستويات التجميع؛ ويمكن النظر إليها ككل أو موزعة حسب الصندوق أو الدولة العضو.
    La mayoría de los países informaron de un cierto aumento en la participación de la mujer en varios niveles de los procesos de adopción de decisiones y en distintas estructuras de poder; no obstante, la tendencia más clara es una falta constante de participación en pie de igualdad. UN وأفادت غالبية البلدن بزيادة في مشاركة المرأة في مختلف مستويات عملية اتخاذ القرار وفي مختلف هياكل السلطة؛ بيد أن الاتجاه الأوضح هو استمرار عدم وجود مشاركة منصفة.
    El sistema ha de referirse a varios niveles de responsabilidad como el nivel medio, y el modo de investigar que se escoja ha de garantizar el mayor grado de seguridad administrativa y evitar lo más posible las confrontaciones. UN وينبغي تطبيق نظام التدقيق على مختلف مستويات المسؤولية، بما في ذلك الجهات الفاعلة المتوسطة المستوى، وينبغي تصميمه على نحو يكون معه مضموناً إدارياً وغير تصادمي قدر الإمكان.
    El informe da explicaciones exhaustivas de la situación de las mujeres que sirven en varios cuerpos electos en varios niveles de Gobierno. UN 12 - يقدم التقرير إيضاحات وافية عن وضع المرأة في الهيئات المنتخبة على مختلف مستويات الحكم.
    Se ha progresado en cuanto al acceso de las mujeres y las niñas a la educación y en muchos países de todas las regiones se ha alcanzado la paridad entre los géneros en varios niveles de la educación. UN وحدث تقدم في حصول النساء والفتيات على التعليم، مع تحقيق كثير من البلدان في جميع المناطق تكافؤٍ بين الجنسين على مختلف مستويات التعليم.
    123. CANS puso en marcha recientemente esfuerzos de sensibilización en torno a la Declaración en varios niveles de la comunidad y de gobierno para mejorar las perspectivas de su aplicación. UN 123- وشرعت جماعة النهوض بدراسات الشعوب الأصلية مؤخراً في بذل جهود لشحذ الوعي بالإعلان على مختلف مستويات المجتمع والحكومة من أجل تعزيز حظوظ تنفيذ الإعلان.
    Nueva Zelandia recordó que el TIE contenía suficiente información sobre los efectos en el cambio climático de varios niveles de estabilización de los gases de efecto invernadero, incluidos los posibles efectos peligrosos en el contexto del artículo 2 y los efectos irreversibles que se producen a muy largo plazo. UN واستذكرت نيوزيلندا أن تقرير التقييم الثالث يحتوي معلومات كافية بشأن آثار تغير المناخ على مختلف مستويات تثبيت غازات الدفيئة، بما في ذلك الآثار التي قد تكون خطيرة في سياق المادة 2 والآثار التي لا رجعة فيها التي تظهر وتمتد على فترات طويلة جداً من الزمن.
    59. La Junta recomienda que la UNOPS considere la posibilidad de someter a la aprobación de la Junta Ejecutiva presupuestos variables basados en varios niveles de actividad, identificando claramente el nivel más probable. UN 59 - يوصي المجلس بأن ينظر المكتب في أن يعرض على المجلس التنفيذي للموافقة ميزانيات متنوعة تقوم على عدة مستويات من الأنشطة، محددا بوضوح أكثر المستويات المحتملة للأنشطة.
    Hay varios niveles de controles: la previsión de los gastos en el IMIS se contabiliza como obligaciones, mientras que los gastos se consignan al aprobarse los gastos en el IMIS. UN وتراعى عدة مستويات من الضوابط: فالنفقات المتوقعة تقيد كالتزامات، في حين تسجل النفقات الفعلية لدى الموافقة على المدفوعات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    En el apartado h) del párrafo 11, la Junta recomendó que la UNOPS considerara la posibilidad de someter a la aprobación de la Junta Ejecutiva presupuestos variables basados en varios niveles de actividad, identificando claramente el nivel más probable. UN 634 - وفي الفقرة 11 (ح)، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في أن يعرض على المجلس التنفيذي ميزانيات متنوعة للموافقة عليها تقوم على عدة مستويات من الأنشطة، محددا بوضوح أكثر المستويات المحتملة للأنشطة.
    h) Considere la posibilidad de someter a la aprobación de la Junta Ejecutiva presupuestos variables basados en varios niveles de actividad, identificando claramente el nivel más probable (párr. 59); UN (ح) النظر في أن يعرض المكتب على المجلس التنفيذي ميزانيات مختلفة تقوم على عدة مستويات من الأنشطة، محددا بوضوح أكثر المستويات المحتملة للأنشطة (الفقرة 59)؛
    Hay varios niveles de utilidad y calidad, pero esta es la solución más pura y más valiosa... hecha por la Casa de Abrasax. Open Subtitles هناك مستويات مختلفة من الفوائد والمساوئ ولكن هذا هو الأكثر نقية والحل الأكثر قيمة الذي صنعه منزل أبراسيكس
    Durante estos ensayos se utilizaron en total en las centrifugadoras unos 6 kg de UF6, que se enriqueció a varios niveles de U-235. UN وأثناء تلك الاختبارات تم تلقيم ما مجموعه 6 كغم تقريبا من سادس فلوريد اليورانيوم داخل تلك الآلات وتم إثراء تلك الكمية إلى مستويات مختلفة من اليورانيوم 235.
    El portal ofrecía varios niveles de acceso dependiendo de si el usuario participaba en la reunión en calidad de intérprete, delegado, o periodista. UN وتتيح البوابة مستويات مختلفة من الوصول استنادا إلى الدور الذي يضطلع به كل مشارك في الاجتماع، سواء كان مترجما شفويا أو مندوبا أو أحد أفراد وسائط الإعلام.
    Sistema de bandas anchas Sistema que permite recompensar el desempeño y la contribución individuales, en virtud del cual se fusionan varios niveles de clasificación en un nivel único más amplio (denominado " banda " ). UN مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more