"varios otros países" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة بلدان أخرى
        
    • عدد من البلدان الأخرى
        
    • بعض البلدان الأخرى
        
    • بلدان عديدة أخرى
        
    • عدد آخر من البلدان
        
    • بلدان أخرى عديدة
        
    • العديد من البلدان الأخرى
        
    • وعدة بلدان أخرى
        
    • دول أخرى مختلفة
        
    • عدداً من البلدان
        
    En varios otros países, la administración pública cuenta con dependencias centrales financiadas por el PNUD para ayudar en la ejecución nacional. UN وفي عدة بلدان أخرى هناك وحدات مركزية يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي داخل اﻹدارة الحكومية لدعم التنفيذ الوطني.
    Filipinas había firmado un Memorando de Entendimiento con Jordania, el Iraq y Qatar y estaba examinando acuerdos similares con varios otros países. UN ووقعت الفلبين على مذكرة اتفاق مع اﻷردن والعراق وقطر وهي تستعرض اتفاقات مماثلة مع عدة بلدان أخرى.
    Este enfoque también se está aplicando en Bhután y en varios otros países. UN ويُستخدم هذا النهج أيضا في بوتان وفي عدد من البلدان الأخرى.
    Como parte de su trabajo, ha estudiado la legislación vigente en varios otros países. UN ودرست اللجنة، كجزء من أعمالها، التشريع الساري في عدد من البلدان الأخرى.
    Sin embargo, en varios otros países ha aumentado, a partir de un nivel inicial inferior. UN غير أنه حدثت زيادات انطلاقا من خط قاعدي أدنى في بعض البلدان الأخرى.
    varios otros países caribeños, entre ellos Cuba y Trinidad y Tabago, han mostrado interés por el proyecto. UN وأبدت عدة بلدان أخرى من منطقة الكاريبي، منها كوبا وترينيداد وتوباغو، اهتماما بهذا المشروع.
    varios otros países también están estudiando la posibilidad de ofrecer oficialmente apoyo para las dos futuras reuniones. UN وتنظر عدة بلدان أخرى أيضا في تقديم عروض رسمية لدعم عقد هاتين الحلقتين المقبلتين.
    Sin embargo, en el Japón y Tailandia y en varios otros países retencionistas se han impuesto penas de muerte a mujeres adultas. UN غير أنه جرى فرض أحكام بالإعدام على إناث راشدات في اليابان وتايلند وفي عدة بلدان أخرى مُبقية على عقوبة الإعدام.
    La Guía se ha traducido al idioma bahasa de Indonesia para su publicación y reproducción en CD-ROM, y varios otros países han pedido que sea traducida a sus idiomas respectivos. UN وتُرجم الدليل إلى لغة بهاسا الإندونيسية لنشره في شكل مطبوع وعلى أقراص مدمجة بذاكرة قراءة فقط، وطلبت عدة بلدان أخرى ترجمته كل إلى لغتها الخاصة.
    varios otros países de la región enviaron observadores. UN كما أرسلت عدة بلدان أخرى من المنطقة مراقبين.
    En varios otros países se analiza la posibilidad de realizar labores conjuntas o complementarias adicionales. UN وتجري في عدة بلدان أخرى مناقشة مسألة النهوض بمزيد من الأعمال المشتركة أو التكميلية في هذا الشأن.
    Estos acuerdos son multilaterales y bilaterales con varios otros países, tanto como regionales y mundiales. UN وهذه الترتيبات متعددة الأطراف وثنائية وضعت مع عدد من البلدان الأخرى سواء إقليميا أو على نطاق عالمي.
    La KUFPEC también realiza operaciones en varios otros países por medio de sus filiales de propiedad exclusiva. UN كما تتولى أعمالاً في عدد من البلدان الأخرى من خلال شركات تابعة لها كلياً.
    Están pendientes las solicitudes de varios otros países. UN وما زالت طلبات وردت من عدد من البلدان الأخرى في انتظار أن يُنظر فيها.
    Hasta el momento, 33 países habían ratificado las Reglas de Hamburgo y varios otros países habían alineado los límites de la responsabilidad previstos en su derecho interno con los límites establecidos en Hamburgo. UN فحتى الآن، صدَّق على قواعد هامبورغ 33 بلدا وقام عدد من البلدان الأخرى بمواءمة حدود المسؤولية المنصوص عليها في قوانينها الوطنية مع الحدود المنصوص عليها في قواعد هامبورغ.
    En los Estados Unidos, la demanda general ha aumentado principalmente en función del consumo y la inversión internos y, de esta forma, ha ejercido una influencia positiva sobre la demanda externa respecto de varios otros países. UN وكان الطلب بوجه عام في الولايات المتحدة مدفوعا أساسا بالاستهلاك والاستثمار المحليين وشكل بالتالي جذبا إيجابيا للطلب الخارجي بالنسبة إلى عدد من البلدان الأخرى.
    Egipto comparte la preocupación que se expresa en el informe del Comisionado General por la difícil situación de los refugiados palestinos en varios otros países. UN وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى.
    Las reformas que aprobaron recientemente varios otros países de esta región consiste en la creación de sistemas basados en varios pilares, en los cuales se mantiene como primer pilar un sistema de pago con cargo a los ingresos corrientes o de reparto pero menos amplio. UN وتتألف اﻹصلاحات اﻷخيرة التي اعتمدتها بلدان عديدة أخرى في المنطقة من نظم متعددة الدعائم، يتم فيها اﻹبقاء على نظام ادفع ما دمت مستمرا المخفض كدعامة أولى.
    Según el informe, hasta ahora 23 países -- casi la mitad del total de África -- se han adherido al Mecanismo, y varios otros países están contemplando la posibilidad de adherirse. UN ووفقا للتقرير، انضم إلى هذه الآلية حتى الآن 23 بلدا يمثلون قرابة نصف مجموع بلدان أفريقيا، وينظر عدد آخر من البلدان في الانضمام إلى تلك العملية.
    En varios otros países se percibe algún progreso. UN 41 - واسترسل قائلا إن بوسع المرء أن يميز ملامح تقدم في بلدان أخرى عديدة.
    La misma urgencia se aplica al caso de los civiles encarcelados en varios otros países. UN ومن الملحّ كذلك معالجة حالات المدنيين المحتجزين في العديد من البلدان الأخرى.
    Esta revisión de las comparaciones de precios ha obligado a revisar a la baja las cifras del producto interno bruto (PIB) para China, la India y varios otros países. UN وقد أسفر ذلك التنقيح لمقارنات الأسعار إلى تنقيح نزولي لتقديرات الناتج المحلي الإجمالي للصين والهند وعدة بلدان أخرى.
    El Canadá estaba negociando memorandos de entendimiento con varios otros países para el intercambio de información sobre el blanqueo de dinero y las actividades de financiación del terrorismo. UN وتتفاوض كندا حاليا حول مذكرات تفاهم مع دول أخرى مختلفة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Me complace observar que Suiza ya ha respaldado el fondo y que varios otros países están estudiando la posibilidad de hacerlo. UN ويسرني أن أنوه بأن سويسرا قد دعمت بالفعل هذا الصندوق وأن عدداً من البلدان الأخرى تدرس إمكانية القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more