"varios países de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من البلدان الأفريقية
        
    • عدة بلدان في أفريقيا
        
    • عدة بلدان أفريقية
        
    • عدد من البلدان في أفريقيا
        
    • العديد من البلدان الأفريقية
        
    • العديد من البلدان في أفريقيا
        
    • عدد من بلدان أفريقيا
        
    • عدد من البلدان اﻻفريقية
        
    • العديد من بلدان أفريقيا
        
    • عددا من البلدان الأفريقية
        
    • عدة بلدان افريقية
        
    • عدة بلدان في افريقيا
        
    • لعدة بلدان أفريقية
        
    • بلدان عديدة في أفريقيا
        
    • عدد من بلدان الجنوب
        
    Esta cuestión preocupa sobremanera a varios países de África. UN وهذه المسألة تثير بالغ القلق لدى عدد من البلدان الأفريقية.
    Se han registrado progresos considerables en la adopción por varios países de África de los planes estratégicos para lograr los objetivos de Abuja. UN وأحرز تقدم كبير عند اعتماد عدد من البلدان الأفريقية خططا استراتيجية وطنية بهدف تحقيق الأهداف التي حددت في أبوجا.
    Se ha logrado un consenso con el Banco Mundial sobre colaboración en varios países de África. UN وتحقق توافق في اﻵراء مع البنك الدولي بشأن التعاون في عدة بلدان في أفريقيا.
    varios países de África estarán en condiciones de optar a una condonación similar una vez que alcancen el punto de culminación de la iniciativa. UN وبإمكان عدة بلدان أفريقية أن تصبح مؤهلة لتخفيف الديون بشكل مماثل بمجرد بلوغها نقطة الإنجاز.
    El Grupo, en colaboración con otros donantes, recientemente inició además una serie de programas de creación de capacidad en varios países de África y Asia. UN وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    varios países de África ya están aplicando modelos de divulgación basados en la demanda. UN وبدأ العديد من البلدان الأفريقية بالفعل في تنفيذ بعض أشكال النماذج الإرشادية المدفوعة بالطلب.
    El Fondo Africano para la Vivienda sigue movilizando y asistiendo a comunidades pobres en varios países de África para mejorar la vivienda y los servicios y crear oportunidades de generación de ingresos. UN ويواصل الصندوق اﻷفريقي لﻹسكان تعبئة ومساعدة المجتمعات الفقيرة في العديد من البلدان في أفريقيا لتحسين المأوى والخدمات وإيجاد فرص لتوليد الدخل.
    La Fiscalía ha estudiado con varios países de África la posibilidad de remitir causas. UN ولقد بحث المدعي العام مع عدد من البلدان الأفريقية إمكانية إحالة القضايا إليها.
    La tasa de aumento de la población es del 3% anual en varios países de África y cada vez son más las personas que se trasladan a las ciudades, donde ya el 60% de la población vive en tugurios. UN واسترسل يقول إنَّ معدّلات زيادة السكان تبلغ 3 في المائة سنوياً في عدد من البلدان الأفريقية والنزوح إلى المدن في تزايد، وإنَّ 60 في المائة من سكان المدن يعيشون بالفعل في أحياء فقيرة.
    Además, los conflictos y la inseguridad persisten en varios países de África. UN 104- وعلاوة على ذلك، لا تزال حالة الصراع وعدم الاستقرار مستمرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Algunos proyectos en varios países de África tienen la finalidad de determinar la viabilidad, aceptación y eficacia del uso de tratamientos combinados con artemisinina en el contexto de los planes para tratar el paludismo en el hogar. UN وتسعى مشاريع في عدد من البلدان الأفريقية إلى التحقق من جدوى استعمال العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين في سياق الإدارة المنزلية للملاريا، ومدى استصواب ذلك الاستعمال وفعاليته.
    El UNICEF también apoyó el establecimiento de redes comunitarias para la protección del niño en varios países de África. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً إنشاء شبكات مجتمعية لحماية الطفل في عدة بلدان في أفريقيا.
    En varios países de África y Asia, no se cobra por la atención obstétrica de urgencia. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    Ejemplo de ello en la esfera de la justicia penal es el empleo, en varios países de África, de auxiliares jurídicos que prestan asistencia a comunidades locales cuando no hay abogados disponibles. UN ومن الأمثلة على ذلك في مجال العدالة الجنائية الاستعانة بمساعدين قانونيين في عدة بلدان في أفريقيا من أجل تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية حيث لا يوجد محامون.
    varios países de África demostraron progresos después de las labores efectuadas para movilizar a dirigentes con influencia como asociados para el cambio social. UN وأحرزت عدة بلدان أفريقية تقدما على إثر الجهود المبذولة لتعبئة القادة من ذوي النفوذ كشركاء من أجل التغير الاجتماعي.
    Se facilitó el acceso a la justicia y la asistencia jurídica en varios países de África. UN واتُخذت تدابير لتيسير الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في عدة بلدان أفريقية.
    También se han registrado progresos en el ámbito de la resolución de los conflictos y en el de la estabilización de varios países de África. UN كما تم إحراز تقدم في مجال حل الصراعات وفي تحقيق الاستقرار في عدد من البلدان في أفريقيا.
    Gracias a ese acuerdo, varios países de África tienen acceso a terapias combinadas a base de artemisinina. Se están procurando otros acuerdos y arreglos de este tipo. UN وقد أفضى هذا الاتفاق بالفعل إلى حصول العديد من البلدان الأفريقية على أنواع من العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين والعمل جار في سبيل التوصل إلى اتفاقات وترتيبات أخرى من هذا النوع.
    No obstante, esta fuente de financiación externa ya se ha extinguido, lo que ha obligado a varios países de África a cancelar los planes de obtener fondos en esos mercados. UN ولكن هذا المصدر من التمويل الخارجي قد جف الآن وأرغم العديد من البلدان في أفريقيا على إلغاء الخطط لجمع الأموال في هذه الأسواق.
    En varios países de África, los gobiernos están utilizando enfoques sectoriales, por ejemplo, en los ámbitos de la salud, la educación y la agricultura. UN 30 - وتستخدم الحكومات في عدد من بلدان أفريقيا النهج الشاملة لعدة قطاعات منها على سبيل المثال الصحة والتعليم والزراعة.
    varios países de África han emprendido reformas del sector financiero, en general como parte de sus programas de estabilización y ajuste estructural. UN ولقد أخذ عدد من البلدان اﻷفريقية بإصلاح القطاع المالي في سياق برامج توطيد الاستقرار والتكيف الهيكلي عموما.
    En varios países de África meridional, al menos uno de cada cinco adultos es VIH- positivo. UN وفي العديد من بلدان أفريقيا الجنوبية، يكون شخص واحد من أصل كل خمسة أشخاص من الراشدين مصاباً بهذا الفيروس.
    Sin embargo, varios países de África y del Asia occidental siguen enfrentándose a una alta tasa de desempleo. UN غير أن عددا من البلدان الأفريقية وبلدان غرب آسيا ما زال يعاني من ارتفاع معدلات البطالة.
    En varios países de África meridional se realizarán evaluaciones rápidas de la situación en cuanto al uso indebido de drogas en 2000. UN وفي عدة بلدان افريقية جنوبية، سوف يضطلع بدراسات تقديرية سريعة عن حالة تعاطي المخدرات في عام 2000.
    Esta tendencia se refleja con mayor intensidad en la nueva política de " puertas abiertas " de varios países de África. UN وينعكس هذا الاتجاه بشكل جلي للغاية في سياسات " الباب المفتوح " الجديدة التي تتبعها عدة بلدان في افريقيا.
    Como parte de la Encuesta de las Naciones Unidas sobre los efectos del secuestro en África, el Instituto Africano envió cuestionarios a varios países de África; UN (د) دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية حول الاختطاف- بعث المعهد الأفريقي استبيانات لعدة بلدان أفريقية كجزء من دراسة الأمم المتحدة عن آثار الاختطاف في أفريقيا؛
    Tras el decenio de democratización en América Latina en 1980, varios países de África y algunos de Asia introdujeron reformas democráticas durante el decenio de 1990. UN ٢٦ - أدخلت بلدان عديدة في أفريقيا وبعض بلدان آسيا، بعد عقد التحول الديمقراطي في أمريكا اللاتينية في فترة الثمانينات، إصلاحات ديمقراطية خلال فترة التسعينات.
    varios países de África meridional han recibido también asistencia en gran escala. UN وقـُـدمت مساعدة كبيرة أيضا إلى عدد من بلدان الجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more