"varios países de europa" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة بلدان في أوروبا
        
    • عدد من بلدان أوروبا
        
    • عدد من البلدان الأوروبية
        
    • عدة بلدان أوروبية
        
    • عدد من البلدان في أوروبا
        
    • مختلف بلدان أوروبا
        
    • العديد من بلدان أوروبا
        
    • عدة بلدان من أوروبا
        
    • البلدان اﻷوروبية
        
    Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    En varios países de Europa oriental se está produciendo un proceso de búsqueda activa de nuevos modelos de desarrollo y sistemas de gobierno. UN ويجري البحث بنشاط عن نماذج جديدة للتنمية وأسلوب الادارة في عدة بلدان في أوروبا الشرقية.
    Este es también el caso de varios países de Europa central y oriental, donde la integración vertical es particularmente elevada. UN وهذا ينطبق أيضا على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية تتميز بصفة خاصة بارتفاع درجة التكامل الرأسي.
    En los últimos años se han vuelto a producir importantes brotes de tuberculosis en varios países de Europa occidental, especialmente en los grupos menos favorecidos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عاد الدرن الرئوي إلى الظهور بصورة قوية في عدد من بلدان أوروبا الغربية، وخاصة وسط الفئات المحرومة.
    La situación de los costos también ha mejorado en varios países de Europa. UN وقد تحسنت حالة التكاليف أيضا في عدد من البلدان الأوروبية.
    En consecuencia, varios países de Europa se habían visto obligados a tomar la difícil decisión de cerrar oficinas en sus capitales. UN وقد أرغم هذا القرار عدة بلدان أوروبية على اتخاذ القرار الصعب بإغلاق المكاتب الكائنة في عواصمها.
    Sin embargo, lamentablemente, su ejemplo no fue seguido por varios países de Europa. UN ولكن، للأسف، لم يحذ عدد من البلدان في أوروبا حذو روسيا.
    En varios países de Europa Oriental, los registros de los servicios de seguridad estatales se utilizaron con fines de depuración. UN وفي مختلف بلدان أوروبا الشرقية كانت سجلات الأجهزة الحكومية الأمنية تستخدم لأغراض التطهير.
    Lituania, al igual que varios países de Europa oriental y bálticos, vive actualmente una etapa crucial de su historia. UN على غرار العديد من بلدان أوروبا الشرقية والبلطيقية، تمر ليتوانيا حالياً بمرحلة تاريخية.
    En varios países de Europa oriental, el aumento ha sido de seis veces o más. UN وفي عدة بلدان في أوروبا الشرقية، بلغت الزيــادة ستة أضعـاف وأكثــر.
    En varios países de Europa y de Asia sudoriental se reforzó la fiscalización en lugares de entretenimiento y discotecas. UN وشددت اجراءات المراقبة في الأماكن الترفيهية والمراقص في عدة بلدان في أوروبا وجنوب شرقي آسيا.
    varios países de Europa oriental han comenzado a mejorar sus sistemas de planificación y supervisión de la protección de la infancia. UN وقد شرعت عدة بلدان في أوروبا الشرقية في تحديث أنظمتها الخاصة بالتخطيط والرصد في مجال حماية الطفولة.
    En varios países de Europa Central, el ACNUR y los gobiernos operan conjuntamente mecanismos de auditoría de la calidad. UN وتعمل في عدة بلدان في أوروبا الوسطى آليات مشتركة بين المفوضية والحكومات لمراجعة الجودة.
    La Unión Europea ha prestado apoyo a las iniciativas nacionales en relación con la discapacidad en varios países de Europa oriental. UN وقدم الاتحاد الأوروبي دعما لمبادرات وطنية بشأن المعوقين في عدد من بلدان أوروبا الشرقية.
    Ya se han establecido programas de ese tipo en varios países de Europa y de Asia. UN وقد أقيمت هذه البرامج بالفعل في عدد من بلدان أوروبا وآسيا.
    Pese a que la inflación disminuyó en varios países de Europa oriental hasta alcanzar proporciones manejables, en otros países se aceleró hasta registrar tasas de más del 200%. UN وفي حين انخفض التضخم في عدد من بلدان أوروبا الشرقية الى نسب يمكن التحكم فيها، فقد تسارع في بلدان أخرى الى معدلات تربو على ٢٠٠ في المائة.
    Delegados del Gobierno y de las FARC realizaron un viaje oficial a varios países de Europa, a comienzos del año. UN وقام مندوبون من الحكومة ومن القوات المسلحة الثورية بزيارة رسمية إلى عدد من البلدان الأوروبية في مطلع العام.
    Algunas Partes usan ensayos analíticos desarrollados en varios países de Europa. UN وتستخدم بعض الأطراف اختبارات تحليلية تم تطويرها في عدد من البلدان الأوروبية.
    UA: Sí, estamos en contacto con varios países de Europa, de Sudamérica y, claro está, con Israel. TED أوري ألون: أجل، لقد تواصلنا مع عدة بلدان أوروبية وبلدان في أمريكا الجنوبية وإسرائيل بالطبع.
    Aparte de los casos de xenofobia y de antisemitismo, el Relator Especial señala que la discriminación contra los romaníes persiste en varios países de Europa donde estas personas son víctimas de la exclusión y la marginalización. UN وبالإضافة إلى حالات رهاب الأجانب ومعاداة السامية يلاحظ المقرر الخاص أن التمييز ضد الغجر لا يزال موجوداً في عدة بلدان أوروبية حيث يتعرضون للنبذ والتهميش.
    Siguiendo ese modelo, varios países de Europa y América Latina también han iniciado el proceso. UN وفي أعقاب هذا النموذج، بدأ أيضا عدد من البلدان في أوروبا وأمريكا اللاتينية هذه العملية.
    79. Como resultado de la violencia, se estima que de 60.000 a 80.000 musulmanes han abandonado la región de Sandzak desde 1992 y buscado refugio en varios países de Europa occidental. UN ٩٧ - ونتيجة لهذا العنف يقدر أن حوالي ٠٠٠ ٠٦-٠٠٠ ٠٨ مسلم تركوا منطقة السنجق منذ ٢٩٩١ ولجأوا إلى مختلف بلدان أوروبا الغربية.
    Por ejemplo, los pronunciados descensos de la fecundidad registrados recientemente en varios países de Europa central y oriental, incluida la Federación de Rusia, se tendrían en cuenta solamente en la próxima revisión de las proyecciones. UN فعلى سبيل المثال لن تتسنى مراعاة الانخفاض الحاد في معدلات الخصوبة، التي تم تسجيلها مؤخرا، في العديد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، بما فيها الاتحاد الروسي، إلا في التنقيح المقبل لﻹسقاطات.
    Eran más numerosos en varios países de Europa oriental, como Bulgaria, Eslovaquia, Grecia, Hungría, la República Checa, Rumania, y la ex Yugoslavia. UN وإنهم أكثر عددا في عدة بلدان من أوروبا الشرقية مثل بلغاريا والجمهورية التشيكية واليونان وهنغاريا ورومانيا وسلوفاكيا ويوغوسلافيا السابقة.
    Escolares y universitarios armenios estudian en varios países de Europa y los Estados Unidos merced a acuerdos de este tipo. UN ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more