"varios proyectos de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من مشاريع القرارات
        
    • عدة مشاريع قرارات
        
    • العديد من مشاريع القرارات
        
    • عددا من مشاريع القرارات
        
    • مختلف مشاريع القرارات
        
    • مشاريع القرارات المختلفة
        
    • مشاريع قرارات عديدة
        
    Además, las prolongadas negociaciones sobre el proyecto de decisión han demorado la aprobación de varios proyectos de resolución importantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المطولة بشأن مشروع المقرر أدت إلى تأخير اعتماد عدد من مشاريع القرارات الهامة.
    En varios proyectos de resolución se reconoció que las garantías negativas de seguridad son necesarias. UN وتضمن عدد من مشاريع القرارات التسليم بالحاجة إلى ضمانات أمن سلبية.
    Dentro de poco comenzaremos a votar sobre varios proyectos de resolución relativos a zonas libres de armas nucleares que está examinando la Primera Comisión. UN سنبدأ إجراء التصويت بعد قليل على عدة مشاريع قرارات فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية قيد نظر اللجنة الأولى.
    varios proyectos de resolución nuevos nos alientan a reflexionar sobre las importantes cuestiones del desarme y la no proliferación y a darles respuesta. UN وهناك عدة مشاريع قرارات جديدة تتحدانا لنتأمل فيها ونستجيب استجابة ذات مغزى للمسائل الهامة المتمثلة في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sobre este tema presentó y negoció varios proyectos de resolución y declaraciones presidenciales durante los años 2005 y 2006, cuando la Argentina fue miembro de dicho órgano. UN وفي هذا الشأن، قدم وناقش العديد من مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية خلال عامي 2005 و 2006، عندما كانت الأرجنتين عضوا في الجهاز المذكور.
    Como confirmación de nuestra posición con respecto a las cuestiones mencionadas precedentemente, Belarús se ha anotado como patrocinador de varios proyectos de resolución que comprenden toda la gama de los problemas de desarme. UN وتأكيدا لموقفنا من المسائل التي ذكرتها، قدمت بيلاروس عددا من مشاريع القرارات تغطي طائفة كاملة من مشاكل نزع السلاح.
    En principio, deberíamos adoptar la práctica que se sigue en la Segunda Comisión, es decir, realizar consultas oficiosas estructuradas sobre varios proyectos de resolución bajo la presidencia de los Vicepresidentes. UN وينبغي لنا، من حيث المبدأ، أن نتبع ممارسة تتبعها اللجنة الثانية، وهي أن المشاورات غير الرسمية المنظمة تعقد بشأن مختلف مشاريع القرارات تحت رئاسة نائب رئيس اللجنة الثانية.
    varios proyectos de resolución tuvieron que presentarse con un significativo retraso. UN وجاء عدد من مشاريع القرارات متأخراً نوعا ما.
    Sr. Mallam Daouda (Níger) (interpretación del francés): Me voy a referir a varios proyectos de resolución que la Comisión tiene ante sí. UN السيد ملاﱠم داوودا )النيجر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أتكلم بشأن عدد من مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة.
    Hay que hacer algunas correcciones a varios proyectos de resolución dentro del grupo del desarrollo sostenible, a fin de que el texto coincida con lo que decidió la Segunda Comisión. UN هناك حاجة إلى إجراء تصويب على عدد من مشاريع القرارات في مجموعة التنمية المستدامة لكي تتسق النصوص مع ما تقرر في اللجنة الثانية.
    Bajo el grupo de temas " Otras medidas de desarme y seguridad internacional " , se presentan ante la Primera Comisión varios proyectos de resolución que, en opinión de Cuba, abordan temas de gran relevancia. UN في إطار مجموعة البنود المعنونة " التدابير الأخرى لنـزع السلاح والأمن الدولي " ، عُرض على اللجنة الأولى عدد من مشاريع القرارات تتناول، في رأي كوبا، مواضيع ذات أهمية كبيرة.
    13. El Grupo de los 77 ha trabajado arduamente en varios proyectos de resolución que presentará a la Comisión. UN 13 - وأردف يقول أن مجموعة الـ 77 عملت جاهدة بشأن إعداد عدد من مشاريع القرارات التي ستقدمها إلى اللجنة.
    De ese modo se evitaría la situación en que varios proyectos de resolución se presentaran directamente al congreso, como ya había sucedido anteriormente, situación que, a juicio del orador, había provocado cierta confusión. UN فهذا يحول دون ذهاب عدة مشاريع قرارات الى المؤتمر مباشرة، مثلما كان يحدث في الماضي، مما أدى، في رأي المتكلم، الى بعض الارتباك.
    Es prerrogativa de cada Estado presentar uno o varios proyectos de resolución a la Comisión. UN 52 - إن من حق أي دولة أن تقدم مشروع قرار واحد أو عدة مشاريع قرارات إلى اللجنة.
    Como es habitual y apropiado, la Comisión una vez más examinará varios proyectos de resolución relativos a armas nucleares que, sin lugar a dudas, son las armas de destrucción en masa más mortíferas. UN وكما هو معتاد ومناسب في الوقت ذاته, ستنظر اللجنة مرة أخرى في عدة مشاريع قرارات تتناول الأسلحة النووية، وهي أكثر جميع أسلحة الدمار الشامل فتكا.
    Todos los años el proyecto de resolución sobre el desarme nuclear, uno entre varios proyectos de resolución de esa índole, obtiene el mayor número de votos a favor en la Asamblea General; el año pasado ascendió a 170, el más elevado hasta el momento. UN وفي كل عام، يحظى مشروع القرار المتعلق بنزع السلاح النووي، وهو واحد من عدة مشاريع قرارات مماثلة، بأعلى عدد من الأصوات المؤيدة في الجمعية العامة، وقد وصل العام الماضي إلى 170 صوتا، وهو أعلى عدد على الإطلاق.
    Sr. Akram (Pakistán) (interpretación del inglés): Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestras opiniones con respecto a varios proyectos de resolución que se han presentado y sobre los que la Comisión probablemente adopte decisiones en las próximas sesiones. UN السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن آرائنا بشأن عدة مشاريع قرارات تم تقديمها و/أو عرضها، وهي التي ستبت اللجنة فيها خلال الجلسات القليلة المقبلة.
    Sr. Moraes Cabral (Portugal) (habla en inglés): Tenemos ante nosotros varios proyectos de resolución muy importantes y significativos relativos a la democracia, los derechos humanos y la cooperación para la paz. UN السيد مورايس كابرال (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): معروض علينا اليوم العديد من مشاريع القرارات المهمة جدا والمجدية المتعلقة بالديمقراطية وحقوق الإنسان والتعاون من أجل السلام.
    Asimismo, apoyó de manera inequívoca la admisión de Palestina como Estado miembro de la UNESCO y ha seguido presentando varios proyectos de resolución en el marco de la Cuarta Comisión de la AGNU en respaldo a la causa palestina. UN كما دعمت كوبا دعماً مطلقاً قبول فلسطين دولةً عضواً في منظمة اليونسكو وواصلت تقديم العديد من مشاريع القرارات في إطار اللجنة الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة دعماً للقضية الفلسطينية(109).
    Quisiera recordar a la Comisión que la semana pasada dejamos de lado varios proyectos de resolución de, al menos, uno de los grupos temáticos. UN وأود أن أذكّر اللجنة بأننا، في الأسبوع الماضي، تجاوزنا عددا من مشاريع القرارات في مجموعة واحدة على الأقل.
    Al igual que en años anteriores, la India presentará varios proyectos de resolución. UN وعلى غرار ما قامت به الهند في السنوات السابقة، فإنها ستعرض عددا من مشاريع القرارات.
    En el curso de nuestras deliberaciones, nuestra delegación ante la Primera Comisión se propone aclarar la posición de Israel sobre varios proyectos de resolución que figuran en el programa, incluidos, por supuesto, los que se refieren al Oriente Medio. UN ويعتزم وفدنا لدى اللجنة الأولى أن يوضح، في أثناء مداولاتنا، موقف إسرائيل بشأن مختلف مشاريع القرارات المُدرجة في جدول الأعمال، بما فيها بطبيعة الحال تلك المتعلقة بالشرق الأوسط.
    En pocas palabras, podríamos reducir nuestro programa de trabajo a 10 temas agrupados, idénticos a los actuales grupos de temas, siendo los varios proyectos de resolución que actualmente se aprueban en cada grupo los subtemas de un programa de trabajo reorganizado. UN وإذ أطرح ذلك ببساطة كبيرة أقول إنه يمكننا أن نخفض جدول أعمالنا إلى 10 بنود في مجموعات، متطابقة مع المجموعات المواضيعية الحالية، مع جعل مشاريع القرارات المختلفة التي تعتمد الآن في إطار كل مجموعة تشكل البنود الفرعية بشأن جدول أعمال معاد تنظيمه.
    La preparación de varios proyectos de resolución que versen sobre diferentes aspectos de lo que constituye esencialmente un único problema impondría una carga injustificable a la Secretaría. UN وإعداد مشاريع قرارات عديدة لتغطية مختلف جوانب ما يمثل بالضرورة قضية واحدة من شأنه أن يثقل كاهل اﻷمانة العامة بعبء لا مبرر له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more