"varios temas del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من بنود جدول الأعمال
        
    • العديد من البنود في جدول الأعمال
        
    • بعدة بنود من جدول اﻷعمال
        
    • عدة بنود من جدول أعمالها
        
    • عدة بنود من جدول الأعمال في
        
    • العديد من بنود جدول الأعمال
        
    Nos hemos puesto de acuerdo sobre varios temas del programa sobre una base ad referéndum. UN لقد اتفقنا على عدد من بنود جدول الأعمال بشرط استشارة الحكومات.
    Una conclusión positiva fue que la Asamblea y sus órganos subsidiarios instaron, a propósito de varios temas del programa, a aumentar las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وتمثلت إحدى النتائج الإيجابية في قيام الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بالدعوة في عدد من بنود جدول الأعمال إلى زيادة تدابير القضاء على العنف ضد المرأة.
    Sin duda sus contribuciones y esfuerzos han aportado enormemente a los éxitos logrados hasta la fecha, especialmente en la agrupación de varios temas del programa y en la elección por adelantado del Presidente de la Asamblea General y de los principales funcionarios de las Comisiones. UN ولا شك أن مشاركاتهم وجهودهم أسهمت إسهاما كبيرا في النجاح الذي تحقق حتى الآن، ولا سيما في تجميع عدد من بنود جدول الأعمال وانتخاب رئيس الجمعية العامة وهيئات مكاتب اللجان في وقت مبكر.
    Antes de que la Secretaría presentase un resumen del informe, un miembro dijo que el informe y la presentación que hacía la Secretaría en relación con este tema del programa en cada reunión del Comité eran un poco confusos y que la información incluida abarcaba varios temas del programa. UN 11 - وقبل أن تقوم الأمانة بالعرض وتلخيص ذلك التقرير، قال أحد الأعضاء أن التقرير والعرض المقدَّمَين من الأمانة في إطار هذا البند من جدول الأعمال فيما يتعلق بكل اجتماع من اجتماعات اللجنة يثيران الالتباس نوعاً ما، ذلك أن المعلومات المقدمة تتناول العديد من البنود في جدول الأعمال.
    77. Al aprobar el programa de su 36º período de sesiones, la Subcomisión recordó que, de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 53/45 de la Asamblea General, se había suspendido durante un año el examen de varios temas del programa, que se reanudaría en el 37º período de sesiones. UN ٧٧ - ذكرت اللجنة الفرعية ، لدى اقرار جدول أعمال دورتها السادسة والثلاثين ، بأنها علقت النظر في عدة بنود من جدول أعمالها لمدة عام واحد عملا بالفقرة ٤١ من قرار الجمعية العامة ٣٥/٥٤ وبأنها ستستأنف النظر في تلك البنود في دورتها السابعة والثلاثين .
    En el curso del quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Quinta Comisión tomó por primera vez la iniciativa de consolidar varios temas del programa en uno solo. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين، أخذت اللجنة الخامسة زمام المبادرة في توحيد عدة بنود من جدول الأعمال في بند واحد.
    El representante de la FMJD realizó intervenciones y presentó proyectos de resoluciones sobre varios temas del programa en diferentes sesiones, en particular sobre cuestiones de derechos humanos, educación para todos, y cultura de paz. UN وقدم ممثل الاتحاد مداخلة وعرض قرارات بشأن العديد من بنود جدول الأعمال في مختلف الجلسات، لا سيما بشأن مسائل حقوق الإنسان، والتعليم للجميع، وثقافة السلام.
    Creemos que hay que racionalizar la labor de las Comisiones Principales de la Asamblea General reduciendo el tiempo dedicado al examen de las cuestiones incluidas en varios temas del programa. UN ونعتقد أنه من الضروري أيضا أن نقوم بترشيد أعمال اللجان الرئيسية للجمعية العامة عن طريق تقليل الوقت المخصص للنظر في المسائل المدرجة ضمن عدد من بنود جدول الأعمال.
    14. Como en ocasiones anteriores, el Grupo tiene previsto presentar proyectos de resolución en relación con varios temas del programa. UN 14 - وتابع قائلا إن المجموعة تعتزم، كما في الماضي، تقديم مشاريع قرارات في إطار عدد من بنود جدول الأعمال.
    Al destacar varios temas del programa que se analizarían en el período de sesiones, incluidos los documentos de los programas por países, la Presidenta hizo notar la manera en que se hacían eco del enfoque de equidad por el que abogaba el UNICEF. UN وإذ سلطت الرئيسة الضوء على عدد من بنود جدول الأعمال المقرر أن تناقش في الدورة، ومنها مشاريع وثائق البرامج الوطنية، أشارت إلى الطريقة التي تعكس بها هذه الوثائق النهج القائم على المساواة الذي تنتهجه اليونيسيف.
    Al destacar varios temas del programa que se analizarían en el período de sesiones, incluidos los documentos de los programas por países, la Presidenta hizo notar la manera en que se hacían eco del enfoque de equidad por el que abogaba el UNICEF. UN وإذ سلطت الرئيسة الضوء على عدد من بنود جدول الأعمال المقرر أن تناقش في الدورة، ومنها مشاريع وثائق البرامج الوطنية، أشارت إلى الطريقة التي تعكس بها هذه الوثائق النهج القائم على المساواة الذي تنتهجه اليونيسيف.
    198. Algunas delegaciones opinaron que, en cuanto a la programación del trabajo, iniciar el examen de varios temas del programa a la vez no resultaba eficaz ni era una práctica que siguieran otros órganos. UN 198- وفيما يتعلق بالجدولة الزمنية للأعمال، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ طرح عدد من بنود جدول الأعمال للمناقشة في آن واحد ليس ناجعاً ولا هو ممارسة متّبعة في هيئات أخرى.
    En su período de sesiones sustantivo de 2012, el Consejo no pudo examinar varios temas del programa y los dejó abiertos para un nuevo examen, previsiblemente en la reanudación de su período de sesiones sustantivo, que se celebrará a fines de 2012. UN 4 - ولم يتمكّن المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012، من النظر في عدد من بنود جدول الأعمال وترك المجال مفتوحا أمام مواصلة النظر فيها حيث من المتوقع أن يتم ذلك، أثناء دورته الموضوعية المستأنفة المقرر عقدها قبل نهاية عام 2012.
    En su período de sesiones sustantivo de 2013, el Consejo no pudo examinar varios temas del programa y los dejó abiertos para un examen posterior, previsiblemente en la continuación de su período de sesiones sustantivo, que se celebrará antes de fines de 2013. UN 4 - ولم يتمكن المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2013، من النظر في عدد من بنود جدول الأعمال وترك المحال مفتوحا أمام مواصلة النظر فيها حيث من المتوقع أن يجري ذلك في الدورة الموضوعية المستأنفة المقرر عقدها قبل نهاية عام 2013.
    La Sra. Taylor Roberts (Jamaica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, observa que aún no se han examinado varios temas del programa asignados a la Comisión a pesar de estar abiertos a debate, y que también hay varios temas cuyo debate todavía no se ha abierto y para los cuales aún no se ha publicado la documentación pertinente. UN 5 - السيدة تايلر روبرتس (جامايكا): لاحظت، متحدثة باسم مجموعة الـ 77 والصين، أنه لم يجر حتى ذلك الحين مناقشة عدد من بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة والتي فُتح باب النظر فيها، فضلا عن عدد من البنود التي لم يُفتح باب النظر فيها ولم تصدر بعد الوثائق المتصلة بها.
    De acuerdo con la decisión 2002/117 de la Comisión de Derechos Humanos, la Secretaría ha preparado el presente documento que contiene, en sus anexos*, copia de las declaraciones orales de las organizaciones no gubernamentales que, debido a las medidas de emergencia aplicadas durante el 58ª período de sesiones, no pudieron ser presentadas oralmente en el debate general con relación a varios temas del programa. UN قامت الأمانة، وفقاً لمقرر لجنة حقوق الإنسان 2002/117، بإعداد هذه الوثيقة التي تحتوي، في مرفقاتها*، على نسخة من البيانات الشفوية المقدمة من منظمات غير حكومية والتي لم يمكن، بسبب التدابير الطارئة المطبقة أثناء الدورة الثامنة والخمسين، الإدلاء بها شفوياً في المناقشة العامة التي دارت في إطار عدد من بنود جدول الأعمال.
    Antes de que la Secretaría presentase un resumen del informe, un miembro dijo que el informe y la presentación que hacía la Secretaría en relación con este tema del programa en cada reunión del Comité eran un poco confusos y que la información incluida abarcaba varios temas del programa. UN 11 - وقبل أن تقوم الأمانة بالعرض وتلخيص ذلك التقرير، قال أحد الأعضاء أن التقرير والعرض المقدَّمَين من الأمانة في إطار هذا البند من جدول الأعمال فيما يتعلق بكل اجتماع من اجتماعات اللجنة يثيران الالتباس نوعاً ما، ذلك أن المعلومات المقدمة تتناول العديد من البنود في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more