"varios tratados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من معاهدات
        
    • العديد من معاهدات
        
    • عدة معاهدات تتعلق
        
    El Comité observa que se han ratificado varios tratados de derechos humanos y que se han promulgado leyes importantes, incluso un nuevo código de procedimiento penal. UN وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    El Comité observa que se han ratificado varios tratados de derechos humanos y que se han promulgado leyes importantes, incluso un nuevo código de procedimiento penal. UN وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Toma nota de la ratificación de varios tratados de derechos humanos y de la promulgación de numerosas leyes para armonizar la legislación interna con los requisitos establecidos en el Pacto. UN وتلاحظ التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وسن قوانين كثيرة لجعل تشريعها المحلي متمشيا مع متطلبات العهد.
    Aunque varios tratados de derechos humanos, al igual que otros textos no vinculantes, mencionan expresamente la dignidad humana, la mayoría de ellos solo lo hace en el preámbulo. UN ولاحظت أنه في حين أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى نصوص أخرى غير ملزمة، تشير صراحة إلى كرامة الإنسان، فإن معظمها لا يقوم بذلك إلا في فقرات الديباجة.
    58. Aunque varios tratados de derechos humanos están próximos a la ratificación universal, las lagunas en materia de vigilancia a menudo resultan del hecho de que algunos Estados partes no cumplen sus obligaciones de presentar informes. UN 58- ومع أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان تقترب من التصديق عليها عالميا، فإن الثغرات التي تعتري الرصد غالبا ما تكون ناجمة عن عدم امتثال بعض الدول الأطراف لالتزاماتها بتقديم التقارير.
    El Iraq ha ratificado varios tratados de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقام العراق بالتصديق على عدة معاهدات تتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Las delegaciones tomaron nota de la ratificación de varios tratados de derechos humanos y de la inclusión en la Constitución de los derechos proclamados en esos tratados. UN وأُشير إلى تصديق بوروندي على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وإدراج الحقوق المنصوص عليها في تلك المعاهدات في دستور البلد.
    Preguntó si los Estados Unidos considerarían la posibilidad de ratificar varios tratados de derechos humanos. UN وسأل عن النظر في التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان.
    Estas disposiciones se incluyen en varios tratados de extradición celebrados por la Federación de Rusia o en proyectos de tratados. UN وقد أدرجت هذه الأحكام في عدد من معاهدات تسليم المطلوبين التي أبرمها الاتحاد الروسي أو في مشاريع لمعاهدات من هذه القبيل.
    Panamá ha celebrado varios tratados de extradición multilaterales y 10 bilaterales, entre éstos últimos tratados con el Brasil, Costa Rica, España y los Estados Unidos de América. UN انضمت بنما إلى عدد من معاهدات تسليم المجرمين المتعددة الأطراف، وأبرمت عشراً منها ثنائية مع دول منها إسبانيا والبرازيل وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Esta exigencia está implícita en varios tratados de derechos humanos que amparan el respeto de la vida privada, la dignidad humana y la integridad de la persona, y protegen a las mujeres y niñas de la violencia. UN وهذا الشرط ينص عليه ضمنياً عدد من معاهدات حقوق الإنسان التي تحمي احترام الخصوصية والكرامة الإنسانية وسلامة الشخص، وكذلك المعاهدات التي تحمي من العنف ضد النساء والفتيات.
    Consideró alentadora la decisión de los Estados Unidos de aceptar las recomendaciones sobre la posibilidad de pasar a ser parte en varios tratados de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتحمّست لقرار الولايات المتحدة قبول التوصيات بشأن إمكانية الانضمام إلى عدد من معاهدات حقوق الإنسان بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    78. Los Países Bajos destacaron que Nepal había ratificado varios tratados de derechos humanos. UN 78- وأبرزت هولندا التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان.
    El Salvador respondió que aceptaba las recomendaciones de su examen periódico universal de 2010 de ratificar varios tratados de derechos humanos. UN ردّت السلفادور بأنها قبلت التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل الذي أجرته عام 2010 للتصديق على عدد من معاهدات لحقوق الإنسان.
    74. Durante el período que se examina, Eslovaquia se convirtió en Estado parte en varios tratados de derechos humanos. UN 74- خلال الفترة قيد الاستعراض، أصبحت سلوفاكيا دولة طرفاً في عدد من معاهدات حقوق الإنسان.
    Además, Nueva Zelandia es Estado sucesor en varios tratados de extradición británicos que datan del siglo XIX. En el anexo 1 figura la lista 1 de la Ley de extradición, que enumera los tratados que se consideran en vigor con arreglo al derecho de Nueva Zelandia. UN وفضلا عن ذلك، انضمت نيوزيلندا إلى عدد من معاهدات تسليم المجرمين البريطانية التي يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر. ومرفق بهذا الجدول 1 من قانون تسليم المجرمين بوصفه المرفق الأول، والذي يتضمن قوائم بالمعاهدات التي لا تزال سارية المفعول بموجب قانون نيوزيلندا.
    El hecho de que varios tratados de derechos humanos prevean la posibilidad de suspender la aplicación de ciertas disposiciones en caso de peligro público, incluido el de conflicto armado, confirma que, en principio, esos tratados siguen siendo aplicables en época de conflicto armado. UN ومما يؤكد أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان تظل نافذة مبدئيا في حالة نزاع مسلح هو أنها تنص على إمكانية الحيد عن بعض أحكامها في حالات الطوارئ العامة، بما في ذلك حالات النزاع المسلح.
    102. Filipinas encomió la ratificación por Botswana de varios tratados de derechos humanos fundamentales y la disposición del país a cumplir sus obligaciones. UN 102- وهنأت الفلبين بوتسوانا على التصديق على العديد من معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وعلى استعدادها للامتثال لالتزاماته.
    65. Chipre elogió la adhesión del país a varios tratados de derechos humanos, así como el proyecto de fomentar la capacidad del poder judicial. UN 65- وأشادت قبرص بانضمام المملكة العربية السعودية إلى العديد من معاهدات حقوق الإنسان وكذلك بمشروع بناء قدرات القضاء.
    54. El Brasil felicitó a Túnez por los notables avances realizados desde el año anterior, en particular la celebración de unas elecciones democráticas, libres y transparentes, la ratificación de varios tratados de derechos humanos y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN 54- وهنأت البرازيل تونس على الإنجازات الرائعة التي حققتها منذ العام الماضي، بما في ذلك الانتخابات الديمقراطية الحرة والشفافة؛ والتصديق على العديد من معاهدات حقوق الإنسان وسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Iraq ha ratificado varios tratados de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقام العراق بالتصديق على عدة معاهدات تتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more