"vasta experiencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبرة واسعة
        
    • الخبرة الطويلة
        
    • الخبرة الواسعة
        
    • بخبرة واسعة
        
    • الخبرات الواسعة
        
    • خبرة كبيرة
        
    • ثروة من الخبرة
        
    • خبرات واسعة
        
    • خبرة ثرية
        
    • خبرة غنية
        
    • خبرتكم الثرية
        
    • خبرته الغنية
        
    • خبرته الواسعة
        
    • خبرتي الواسعة
        
    • تجربتها الواسعة
        
    Su vasta experiencia será de gran ayuda para la Comisión. UN وقال إن ما يتمتع به السيد علي من خبرة واسعة سيكون ذا قيمة كبيرة للجنة.
    Mahmoud Mestiri es un diplomático equilibrado y maduro, con una vasta experiencia, y el Secretario General no po-día haber elegido mejor la persona que debe encabezar esta misión. UN إن السيد محمود المستيري دبلوماسي متزن وناضج وله خبرة واسعة وما كان يمكن لﻷمين العام أن يختار من هو أفضل منه لرئاسة هذه البعثة.
    Declaró asimismo que se sentía especialmente alentado por la vasta experiencia y conocimientos de los miembros del Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن تفاؤله الشديد لما يتمتع به أعضاء الفريق العامل من خبرة واسعة.
    Estamos convencidos de que la vasta experiencia que trae a la oficina del Presidente le ayudará a garantizar el éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن على اقتناع بأن الخبرة الطويلة التي سيجلبها لمنصب الرئاسة سيكون لها عظيم الأثر في ضمان النجاح الباهر للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Estoy convencido de que este período de sesiones se beneficiará mucho de la vasta experiencia de jurista eminente del Sr. Diogo Freitas do Amaral. UN وإنني مقتنع بأن هذه الجمعية العامة ستستفيد فائدة كبرى من الخبرة الواسعة التي اكتسبها الرئيس باعتباره من رجال القانون البارزين.
    La participación en una brigada de alta preparación conjuntamente con otros Estados Miembros que hayan adquirido una vasta experiencia en operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz y que tengan posiciones análogas reforzará la eficacia de las unidades y la seguridad del personal. UN والمشاركة في لواء عالي الاستعداد مع دول أعضاء لها نفس التفكير وتتمتع بخبرة واسعة في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية أمر كفيل بتعزيز فعالية الوحدات وأمن اﻷفراد.
    Cuenta con una vasta experiencia docente a nivel universitario y ha dictado numerosas conferencias en diversas universidades fuera de Polonia. UN لها خبرة واسعة في التدريس على المستوى الجامعي وألقت محاضرات عديدة في مختلف الجامعات خارج بولندا.
    Las Naciones Unidas tienen una vasta experiencia en esta esfera y debieran apoyar los esfuerzos encaminados hacia un buen gobierno. UN ولﻷمم المتحدة خبرة واسعة في هذا المجال وينبغي دعم الجهود التي تبذل من أجل الحكم الصالح.
    Estamos seguros de que con su vasta experiencia usted sabrá conducir los trabajos de la Primera Comisión a una conclusión fructífera y significativa. UN ونحن على ثقة تامة بأنكم ستقودون عمل اللجنة نحو نهاية مثمرة وناجحة نظرا لما تتحلون به من خبرة واسعة وقيادة قديرة.
    Para esta nueva gestión, el Enviado Personal cuenta con el beneficio de su autoridad y de la vasta experiencia que posee en materia de relaciones internacionales. UN وسوف يستعين المبعوث الشخصي في مساعيه الجديدة بما يتمتع به من نفوذ وما أحرزه من خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية.
    El Dr. Blattmann es un prestigioso profesional boliviano reconocido internacionalmente, con una vasta experiencia en el derecho internacional, derecho penal y en los derechos humanos. UN والدكتور بلاتمان خبير بوليفي بارز ومشهور دولي وذو خبرة واسعة في القانون الدولي والقانون الجنائي وفي مجال حقوق الإنسان.
    Pese a las dificultades que experimentamos, Ucrania tiene vasta experiencia en tecnologías modernas de remoción de minas, y su avanzada base logística le permite capacitar especialistas altamente calificados en un breve período de tiempo. UN وبالرغم من الصعوبات التي نعاني منها، فإن أوكرانيا تمتلك خبرة واسعة في التكنولوجيات الحديثة لإزالة الألغام، وتتيح قاعدة السوقيات المتقدمة لديها تدريب أخصائيين مهرة خلال فترة وجيزة من الزمن.
    107. En el debate que siguió, varias Partes destacaron las enseñanzas que podían extraerse de la vasta experiencia del Comité de Aplicación y Cumplimiento. UN 108- وفي المناقشة التي تلت ذلك، شددت أطراف كثيرة على الدروس التي يمكن أن يستفاد منها من الخبرة الطويلة التي اكتسبتها لجنة التنفيذ والامتثال.
    Pero quizá podamos apoyarnos cada vez más en la vasta experiencia adquirida durante acciones pasadas. UN ولكن ربما أمكننا الاعتماد على نحو متزايد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها خلال عملها في الماضي.
    El documento adjunto ha sido escrito por el Profesor Christopher Greenwood QC, que es profesor de derecho internacional en el London School of Economics y Queen ' s Counsel con vasta experiencia en derecho internacional. Es un experto de primera categoría en derecho internacional humanitario. UN أعد الورقة المرفقة البروفيسور المحامي كريستوفر غرينوود، وهو أستاذ القانون الدولي في كلية لندن لعلم الاقتصاد ومحامٍ يتمتع بخبرة واسعة في مجال القانون الدولي، وهو من الخبراء البارزين في القانون الإنساني الدولي، وقد أعد هذه الورقة بوصفه خبيراً مستقلاً.
    La Unión Africana ha desempeñado una función importante al aprovechar la vasta experiencia de los antiguos dirigentes de África para tratar de encontrar soluciones africanas a los problemas africanos. UN فقد أدى الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في الاستفادة من الخبرات الواسعة لقادة أفارقة سابقين في سعيه إلى إيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.
    Entretanto ¿podría concedernos el beneficio de su vasta experiencia en el área de la construcción y revisar los planos de nuestra nueva embajada en Washington? Open Subtitles في هذه الأثناء، قد نطلب منك ارزقنا صالح من خبرة كبيرة بك في البناء،
    Su vasta experiencia diplomática, junto con sus cualidades profesionales y humanas, aseguran el éxito de nuestras deliberaciones. UN إن ما لديكم من ثروة من الخبرة الدبلوماسية، باﻹضافة إلى مهاراتكم المهنية واﻹنسانية ستكفل نجاح مداولاتنا.
    Su vasta experiencia y sus conocimientos especializados hacen del OIEA el órgano más apropiado para este fin. UN وأنسب جهاز لهذا الغرض هو الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما توافر لها من خبرات واسعة وتجارب سابقة.
    Estamos seguros de que con su vasta experiencia las deliberaciones de este período de sesiones se verán coronadas por el éxito. UN ونثق بأنه بفضل ما تتمتعون به من خبرة ثرية ستكون لديكم القدرة على توجيه مداولات هذه الدورة إلى نتيجة مثمرة.
    Estamos seguros de que con su vasta experiencia y capaz conducción usted ha de guiarnos hacia la terminación satisfactoria de nuestra labor. UN ونحن على ثقة بأنك، بما أوتيت من خبرة غنية واقتدار على القيادة، سترشدينا إلى خاتمة ناجحة لعملنا.
    Estamos seguros de que la vasta experiencia y el saber que trae usted consigo serán invaluables para que corone con éxito este período de sesiones. UN ونحن واثقون من أن خبرتكم الثرية وحكمتكم الوافرة سيكون لهما أبلغ اﻷثر في توجيهنا توجيها ناجحا خلال الدورة الحالية.
    Estoy convencido de que su vasta experiencia y compromiso ayudarán a hacer avanzar el proceso de desarme, en el que llevamos años trabajando. UN وأنا مقتنع بأن خبرته الغنية والتزامه سوف يساعدان بلا شك في المضي قُدما بعملية نزع السلاح التي نعمل من أجلها منذ سنوات.
    Habida cuenta de su vasta experiencia y de su conocimiento del sistema de las Naciones Unidas, tengo toda la confianza en que la Asamblea General ha de completar exitosamente sus tareas de este período de sesiones. UN وإنني واثق تماما بأن الدورة الراهنة للجمعية ستنهي أعمالها بنجــاح بفضل خبرته الواسعة ومعرفته بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Lo aprendí tras mi vasta experiencia leyendo ensayos personales. Open Subtitles هذا ما توصلت إليه... من خلال خبرتي الواسعة التي حصلت عليها من خلال قراءة السير الذاتية
    La atención renovada en la elaboración de instrumentos y procedimientos para alcanzar una mayor eficacia en el plano nacional, permitió que el UNICEF contribuyera al proceso de reforma de manera significativa, aprovechando su vasta experiencia en la programación por países. UN ذلك أن تجدد التركيز على استحداث اﻷدوات والعمليات اللازمة لزيادة الفعالية على الصعيد القطري قد مكن اليونيسيف من المساهمة في عملية اﻹصلاح على نحو هام، مستندة الى تجربتها الواسعة في البرمجة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more