"veces durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرات خلال
        
    • مرات أثناء
        
    • مرة خلال
        
    • اجتماعات خلال
        
    • مرات في
        
    • مرة أكثر من
        
    • مرات طوال
        
    • أحياناً أثناء
        
    Se ha levantado tres veces durante la noche, y ahora tiene fiebre. Open Subtitles استيقظ ثلاثة مرات خلال الليل والآن يعاني ارتفاع بدرجة الحرارة
    Después de elaborar el proyecto de presupuesto por programas, el presupuesto se modifica tres veces durante el ciclo bienal para incluir un ajuste de los gastos: UN وبعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، يعاد تقدير التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة ثلاث مرات خلال دورة فترة السنتين، على النحو التالي:
    La autora manifiesta que fue violada más de diez veces durante todo el tiempo que pasó en la cárcel. UN وقد ذكرت مقدمة البلاغ أنها اغتصبت أكثر من عشر مرات خلال وجودها في السجن.
    El matrimonio fue separado y Hamida llevada de nuevo a la habitación del Comandante Oom Nath donde fue violada de nuevo cuatro veces durante la noche. UN وفُصلت المرأة عن زوجها واقتيدت إلى غرفة الرائد أوم نات حيث اغتُصبت مجددا أربع مرات أثناء الليل.
    Los sueldos de los funcionarios públicos aumentaron 2,3 veces durante el período 2007-2008. UN وزادت مرتبات العاملين بالخدمة المدنية بمقدار 2.3 مرة خلال الفترة 2007-2008.
    Esto ya había ocurrido tres veces durante los últimos seis años en relación con los ajustes de los cálculos efectuados en dólares de los Estados Unidos. UN وحدث ذلك ثلاث مرات خلال فترة السنوات الست الماضية فيما يتعلق بتسويات تمت باستخدام مسار دولار الولايات المتحدة.
    La Oficina actúa como secretaría del Comité, que se reunió tres veces durante 1997. UN ويقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالعمل كأمانة للجنة، التي اجتمعت ثلاث مرات خلال عام ١٩٩٧.
    Los padres pueden alternarse tres veces durante este período. UN ويمكن للأبوين أن يتناوبا ثلاث مرات خلال هذه الفترة.
    El autor de la queja afirma haber perdido el conocimiento varias veces durante esos interrogatorios. UN ويدعي أنه فقد وعيه عدة مرات خلال التحقيق معه.
    Se reimprimió en español, francés e inglés varias veces durante el período que se examina. UN وقد طبع من جديد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية عدة مرات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Este Foro se reunió tres veces durante el período del que se informa. UN وانعقد هذا المحفل ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Las restantes 26 empresas públicas se reunieron entre 3 y 10 veces durante el período a que se refiere el informe. UN اجتمعت 26 مؤسسة تجارية متبقية مملوكة للقطاع العام من 3 إلى 10 مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como se ha mencionado varias veces durante este debate, también debe integrarse plenamente la perspectiva de género en todos los esfuerzos de consolidación de la paz. UN وكما ذُكر عدة مرات خلال هذه المناقشة، لا بد أيضا من إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في جميع جهود بناء السلام.
    Colocamos instalaciones de lavado en la escuela también, así los niños pueden lavarse la cara muchas veces durante el día. TED ليقوم الأطفال بغسل وجوههم عدة مرات خلال اليوم نقوم بابعاد الأمراض
    Lo que necesitamos, —y la palabra ha sido usada muchas veces durante estos días— no es una evolución, sino una revolución en la educación. TED ما نحتاج إليه، ولقد استخدمت هذه الكلمة عدة مرات خلال الأيام القليلة الماضية. ليس التطور، بل الثورة في التعليم.
    Por consiguiente, el conocimiento de embarque puede transferirse muchas veces durante el viaje sin que lo sepa el naviero. UN ومن ثم، يمكن نقل سند الشحن عدة مرات أثناء الرحلة دون علم مالك السفينة.
    El médico la examina dos o tres veces durante el embarazo. UN ويجري الطبيب فحصا للأم من مرتين إلى ثلاث مرات أثناء الحمل.
    La lista se revisó varias veces durante los debates a fin de reflejar las observaciones de las delegaciones. UN وقد نُقحت القائمة عدة مرات أثناء سير المناقشات لتعكس تعليقات الوفود.
    En total, la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida se actualizó 31 veces durante el período que abarca el informe. UN وفي المجموع، تم تحديث قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة 31 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité de Supervisión de la Aplicación establecido en virtud del Acuerdo de Arusha se reunió tres veces durante el período que abarca el informe. UN 15 - عقدت لجنة رصد التنفيذ المنشأة عملا باتفاق أروشا ثلاثة اجتماعات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El presupuesto por programas se ajusta posteriormente tres veces durante el ciclo bienal, según se indica a continuación: UN وتخضع الميزانية البرنامجية لعملية تقدير التكاليف ثلاث مرات في دورة السنتين وذلك على النحو التالي:
    85 millones de veces durante su vida. Open Subtitles والتي 85 مرة أكثر من حياته.
    El derecho a gozar tres veces durante el período de servicio de una licencia de maternidad durante tres meses con sueldo completo, licencia que se considerará aparte de la licencia anual normal; UN - الحــق في إجازة وضع بأجــر كامل لمدة ثلاثــة أشهر ولثلاث مرات طوال مدة خدمتها ولا تحتسب هذه اﻹجازة من اﻹجازات المقررة؛
    Si quieren ensayar, estoy aquí en la hora libre y después de clases y a veces durante la clase de biología. Open Subtitles إذا اردتما التدريب على الغناء فأنا أتواجد هنا بعد انتهاء دوام المدرسة وفي وقت فراغي و أحياناً أثناء دروس علم الأحياء حيث أنكما تستطيعان أن تأتيا وتتدربا في أي وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more