"veces mayores" - Translation from Spanish to Arabic

    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مرات أعلى
        
    • ضعفا لدخل الفرد
        
    En consecuencia, las necesidades efectivas de recursos fueron casi tres veces mayores que las estimadas. UN وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من المبلغ التقديري.
    Los sufrimientos humanos y las pérdidas económicas que provocaría un desastre serían muchas veces mayores que en las zonas rurales. UN وفي حالة وقوع كارثة ستكون معاناة الإنسان والخسائر الاقتصادية أضعاف ما ستكون في الريف.
    Así pues, las tasas de prevalencia entre los jóvenes pueden ser de tres a cuatro veces mayores que las de la población general. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Las cantidades producidas podrían ser por lo menos tres veces mayores que las cifras declaradas. UN ويمكن أن تكون الكميات أكبر بما لا يقل عن ٣ أمثال الكمية المذكورة.
    Incluso durante la guerra que se libró en el Afganistán, las adquisiciones de armamentos por parte de la India fueron cinco veces mayores que las del Pakistán. UN وحتى خلال الحرب اﻷفغانية، كانت اﻷسلحة التي تحوزها الهند أكثر من خمسة أمثال ما كانت تحوزه باكستان.
    No se observaron efectos en la actividad de nitrogenasa, los procesos de amonificación y nitrificación y la respiración del suelo con proporciones de aplicación 5 a 10 veces mayores que la proporción mayor planeada, de manera que el riesgo para los microorganismos del suelo es relativamente bajo (C.E., 2005). UN ولم تلاحظ تأثيرات على نشاط النيتروجينيز وعمليات إنتاج الأمونيا والنترتة وتهوية التربة عند استخدام معدلات هي 5-10 مرات أعلى من المعدل الأقصى المقصود. وعليه فإن المخاطر على الكائنات الحية الدقيقة في التربة قليلة نسبياً (الجماعة الأوروبية، 2005).
    La diferencia de ingresos más grande se da en el Brasil, donde los ingresos per cápita del 10% más acomodado de la población son 32 veces mayores que los del 40% más pobre. UN 154 - وتوجد أوسع فجوة في الدخل في البرازيل حيث يبلغ دخل الفرد في شريحة أغنى الأغنياء، التي تمثل 10 في المائة، من السكان 32 ضعفا لدخل الفرد في شريحة أفقر الفقراء، التي تمثل 40 في المائة من السكان.
    En algunos lugares del África subsahariana, las probabilidades de las mujeres jóvenes de infectarse con el VHI son hasta seis veces mayores que las de los hombres jóvenes. UN وفي بعض مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن الفتيات يتعرضن للإصابة بفيروس الإيدز أكثر من الشبان بمعدل ستة أضعاف.
    En algunos países, sus tasas de infección son cinco veces mayores que las de los niños. UN وهذه المعدلات تبلغ في بعض البلدان خمسة أضعاف معدلات الإصابة بين الأولاد.
    Según un reciente estudio del Banco Mundial, esos factores eran ocho veces mayores que los gastos de almacenamiento en tránsito. UN ووفقاً لدراسة أعدها البنك الدولي، فإن تلك العوامل هي أعلى بثمانية أضعاف من تكاليف جرد بضائع المرور العابر.
    El grupo analizador observó además que las cuantías anuales necesarias de fuentes distintas del presupuesto del Estado eran como mínimo diez veces mayores que la asistencia financiera externa que había recibido recientemente Tailandia. UN ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن المبالغ السنوية الضرورية من مصادر غير ميزانية الدولية لا تقل عن عشرة أضعاف التجربة الأخيرة لتايلند في مجال الحصول على المساعدة المالية الخارجية.
    Las tasas de desempleo de los jóvenes son entre dos y tres veces mayores que las de los adultos. UN 67 - وتصل معدلات البطالة بين الشباب إلى ضعفين أو ثلاثة أضعاف معدل البطالة لدى الكبار.
    En consecuencia, las necesidades efectivas de recursos fueron casi tres veces mayores que las estimadas. UN وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من التقدير.
    Se opinó que el crecimiento de la agricultura tenía efectos cuatro veces mayores en la reducción de la pobreza que el de cualquier otro sector. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن للنمو في الزراعة تأثيرا على الحد من الفقر يعادل أربعة أضعاف تأثير النمو في أي قطاع آخر.
    En cambio, los gastos en estudios e investigaciones conexas fueron más de 10 veces mayores que los gastos en evaluación. UN وعلى العكس، بلغ الإنفاق على الدراسات والاستقصاءات والبحوث ذات الصلة عشرة أضعاف الإنفاق على التقييمات.
    Las constantes espaciales son aproximadamente tres veces mayores. TED والثوابت المكانية أكثر بنحو ثلاثة أضعاف.
    Los informes recientes han revelado que los gastos de las Naciones Unidas en la esfera del establecimiento y el mantenimiento de la paz son aproximadamente tres veces mayores que los de la asistencia al desarrollo. UN لقد كشفت التقارير اﻷخيرة أن اﻷمم المتحدة تنفق على عمليات صون السلم وصنع السلم ما يقرب من ثلاثة أضعاف ما تنفقه على المساعدة الانمائية.
    Por ejemplo, en un organismo fueron cuatro veces mayores que en otro en 1994. UN فعلى سبيل المثال، بلغت النفقات لكل حجم من الحالات في عام ١٩٩٤ بالنسبة ﻹحدى الوكالات أربعة أضعاف النفقات الخاصة بوكالة أخرى.
    Cantidades modestas de asistencia oficial pueden servir para atraer montos hasta 10 veces mayores de inversiones privadas. UN والمعونة الرسمية التي تقدم بأحجام متواضعة يمكن أن تجتذب ١٠ أمثال القيمة التي يستأثر بها الاستثمار في القطاع الخاص.
    Los países menos adelantados del sur han transferido a sus acreedores del norte sumas que son cuatro veces mayores de lo que invierten en la salud de sus pueblos. UN وحولت البلدان اﻷقل نموا في الجنوب إلى بلدان الشمال الدائنة مبالغ تبلغ أربعة أمثال ما استثمرته في الحفاظ على صحة شعوبها.
    Los recursos financieros disponibles en 2005 para programas de lucha contra el SIDA en los países de bajos y medianos ingresos serán, con toda probabilidad, casi seis veces mayores que los recursos gastados en todo el mundo en 2001. UN ومن الأرجح أن تصل الموارد المالية المتاحة في عام 2005 للبرامج المتعلقة بمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل إلى نحو ستة أمثال المبالغ التي أنفقت على النطاق العالمي في عام 2001.
    No se observaron efectos en la actividad de nitrogenasa, los procesos de amonificación y nitrificación y la respiración del suelo con proporciones de aplicación 5 a 10 veces mayores que la proporción mayor planeada, de manera que el riesgo para los microorganismos del suelo es relativamente bajo (C.E., 2005). UN ولم تلاحظ تأثيرات على نشاط النيتروجينيز وعمليات إنتاج الأمونيا والنترتة وتهوية التربة عند استخدام معدلات هي 5-10 مرات أعلى من المعدل الأقصى المقصود. وعليه فإن المخاطر على الكائنات الحية الدقيقة في التربة قليلة نسبياً (الجماعة الأوروبية، 2005).
    Los niveles de desigualdad de ingresos más bajos de la región se encuentran en el Uruguay y Costa Rica, donde los niveles de ingresos per cápita del 10% más acaudalado son 8,8 y 12,6 veces mayores que los del 40% más pobre. UN وأقل معدل للتفاوت في الدخل في المنطقة موجود في أوروغواي وكوستاريكا، ففي هذين البلدين على التوالي، يبلغ دخل الفرد في شريحة أغنى الأغنياء، التي تمثل 10 في المائة من السكان، 8.8 أضعاف و 12.6 ضعفا لدخل الفرد في شريحة أفقر الفقراء، التي تمثل 40 في المائة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more