"veces que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرات التي
        
    • الأوقات التي
        
    • كم مرة
        
    • من المرات
        
    • الاوقات التي
        
    • بعض الأحيان أنه
        
    • المرات التى
        
    • مرات أن
        
    • الأوقات عندما
        
    • المرّات التي
        
    • المرات عندما
        
    • مرة أن
        
    • من مرة
        
    • من المرّات
        
    • من الأوقات
        
    Sin embargo, es posible que no exista un límite al número de veces que la policía puede obtener una prórroga de ese período mientras completa las investigaciones. UN ولكن قد لا يكون هناك حدّ لعدد المرات التي يمكن أن تحصل فيها الشرطة على تمديد لتلك الفترة إلى حين أن تكمِّل تحقيقاتها.
    Piensa en las veces que te mojas el dedo para contar un millón de pavos. Open Subtitles هل فكرت بعدد المرات التي يجب أن ترطب بها إبهامك لحساب مليون دولار
    No creería la cantidad de veces que trataron de entrar al sistema. Open Subtitles لن تصدق عدد المرات التي يحاولون فيها إختراق المكان هنا
    Piensa todas la veces que te hice citas con mis amigas menos bonitas. Open Subtitles فكّرْ بشأن كُلّ الأوقات التي وَضعتُك فوق بتواريخِي أقل أصدقاء جميلون.
    ¿Cuántas veces más crees que tendré que decir, como he dicho una y mil veces, que nunca iremos a la guerra con Vietnam, viejo? Open Subtitles كم مرة في اعتقادك سأقول فيها كما كنت أكرر و أكرر و أكرر دائما أننا لن نبدأ حربا في فيتنام؟
    Y no olvides todas las veces que te llevé al clímax. 33, para ser exacto. Open Subtitles و لا تنسي المرات التي أوصلتك فيها إلى قمة المتعة، 33 مرة بالتحديد
    ¿Recuerdas todas las veces que te dije que no eras mi tipo? Open Subtitles أتذكر كل المرات التي أخبرتك انك لست نوعي المفضل ؟
    Todas las veces que he caminado al frente del césped del juzgado, ahora sé que Wade estaba ahí abajo todo este tiempo. Open Subtitles في كل تلك المرات التي عبرت فيها على مرج المحكمة الان اعرف أن وايد كان تحت المرج طوال الوقت
    Todo el mundo decía que mi madre debía despedirla por todas esas veces que el dinero desaparecía de la caja. Open Subtitles قال الجميع أنه تحتم على والدتي طردها لأنه في المرات التي اختفى بها المال من صندوق النقد،
    La representante de Cuba, que no tenía objeciones a poner un límite al número de veces que se podría elegir a un experto, hizo suya esta nueva propuesta. UN وأقرت هذا الاقتراح الجديد ممثلة كوبا التي لم يكن لها أي اعتراض على تقييد عدد المرات التي يجوز فيها انتخاب أي خبير.
    La Conferencia podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de veces que cada representante podrá tomar la palabra sobre un mismo asunto. UN للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في أية مسألة.
    Finalmente, es preocupante que no se disponga de datos sobre la cantidad de veces que se ha invocado la Convención ante los tribunales. UN وأخيرا، أبدت قلقها لعدم توفر أي معلومات عن عدد المرات التي جرى فيها الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم.
    La Conferencia podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de veces que cada representante pueda tomar la palabra sobre un mismo asunto. UN للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في أية مسألة.
    La Conferencia podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de veces que cada representante pueda tomar la palabra sobre un mismo asunto. UN للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في أية مسألة.
    Hasta el octavo curso, no hay abandono de estudios ni límites al número de veces que un alumno puede repetir curso. UN وحتى نهاية الصف الثامن لم يحدث أي تسيب وليس هناك حد لعدد المرات التي يمكن فيها لتلميذ أن يعيد الصف ذاته.
    Con todas las veces que te supliqué hacerlo junto a otra chica. Open Subtitles مع كل الأوقات التي توسلت لك لفعلها مع فتاة اخرى
    No puedo decirte la cantidad de veces que le he mirado a los ojos y he sabido que no estaba bien y preguntándome si habría algo que podría hacer para ayudarle. Open Subtitles لا يسعني أخباركِ كم مرة نظرت صوب عينيه, و كنت أعلم أنه ليس بخير, و تسآءلت إن كان هناك أي شيء يسعني القيام به حيال ذلك
    Y dice muchas veces que ni siquiera corres de un extremo a otro. Open Subtitles و قال في العديد من المرات أنت لا تجري في الملعب.
    Pero el punto es, piensa las millones de veces que has elegido no estar con tu esposa por intentar salir conmigo. Open Subtitles انظر ما اقصده ، فكّر في ملايين الاوقات التي اخترت عدم الذهاب مع زوجتك بسبب محاولتك التسكّع معي
    Sus padres piensan a veces que es un lujo, así que lo guardan en la alacena. TED أبواه يعتقدون في بعض الأحيان أنه سلعة نفيسة، لذلك سوف يحفظونه في خزانة.
    Eso va a compensar... por las veces que lo decepcioné, ya sabes. Open Subtitles هذا سيعوض تلك المرات التى خذلته فيها . أتعرف ماذا اعنيه ؟
    Reiteró varias veces que su esposa estaba muy preocupada por las posibles represalias contra la familia. UN وكرر عدة مرات أن زوجته قلقة جداً من احتمال الانتقام من العائلة.
    Muchas veces que fallamos, la culpa es suya, no nuestra. Open Subtitles العديد من الأوقات عندما نفشل، فهو ليس خطؤنا، إنه خطؤك
    Tengo miles de muestras de tu ADN de todas las veces que me has espiado. Open Subtitles لديّ مئات العينات من حمضك النووي من كلّ المرّات التي تتجسسين فيها عليّ.
    Todas esas veces que me has pedido las explosiones más pequeñas, no debería haberte escuchado, y así Paxson no habría tenido nada que colgarte. Open Subtitles كل تلك المرات عندما اخبرتني لجعل المتفجرات اصغر المفروض اني لم اتسمع اليك عندها باكسون لن تجد شيء لتعلقك به
    Te pedí un millón de veces que no digas eso enfrente mio. Open Subtitles لقد طلبت إليك ألف مرة أن لا تقول ذلك أمامي
    Por otra parte, España ha propuesto varias veces que se reconsideren algunas convenciones relativas a la codificación y el desarrollo del derecho internacional, las cuales no han entrado en vigor por no gozar de una aceptación generalizada. UN وأضاف قائلا إن اسبانيا قد اقترحت أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقات المتعلقة بتدوين وتطوير القانون الدولي التي لا تحظى بقبول عام والتي لم تصبح مطلقا حتى اﻵن نافذة المفعول.
    No son pocas las veces que me arrepiento de no dedicarme a ello. Open Subtitles وهي مُقايضتي الجيّدة بالسُلطة ... لقد ندمت في العديد من المرّات
    Me dijeron muchas veces que iba a morir, después revocaron la sentencia incluso cuando tenía la soga al cuello. Open Subtitles في كثير من الأوقات أخبروني أنني سأموت, بعدها سحبوا كلامهم كما كان حبل المشنقة حول عنقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more