Mi Representante Especial y yo iniciamos un diálogo con dirigentes de países vecinos del Iraq y con el resto de la comunidad internacional. | UN | وقد استهللت أنا وممثلي الشخصي حوارا مع قادة البلدان المجاورة للعراق ثـم على نطاق أوسع مع أطـراف المجتمع الدولي. |
Declaración Final de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de países vecinos del Iraq | UN | البيان الختامي لمؤتمر وزراء خارجية الدول المجاورة للعراق |
También acordaron que estas reuniones, iniciadas por los países vecinos del Iraq, merecen apoyo y continuidad en el futuro. | UN | واتفقوا على أن هذه الاجتماعات التي تم إطلاقها من قبل الدول المجاورة للعراق جديرة بالاستمرار والدعم في المستقبل. |
Se han establecido siete pasos fronterizos con países vecinos del Iraq a través de los que se puede exportar metal de chatarra. | UN | وتوجد سبع نقاط حدودية مخصصة للعبور إلى جميع البلدان المجاورة للعراق ويمكن تصدير الخردة عبرها. |
Los vecinos del Iraq tienen una función importante que desempeñar a ese respecto, fomentando el diálogo y la cooperación regionales. | UN | وللبلدان المجاورة للعراق دور هام يمكن القيام به في هذا الصدد، وذلك من خلال تعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
Comunicado final de la Reunión Ministerial Internacional de Estados vecinos del Iraq, el Grupo de los Ocho y China | UN | البيان الختامي للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان المجاورة للعراق ومجموعة البلدان الثمانية والصين |
Los vecinos del Iraq tienen motivos legítimos de preocupación y se los debería escuchar. | UN | فلدى البلدان المجاورة للعراق مخاوف مشروعة وينبغي إعارتها آذانا صاغية. |
Declaración Conjunta de Ministros de Relaciones Exteriores de los Países vecinos del Iraq emitida en su Octava Reunión Oficial | UN | بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن |
Declaración de la novena Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq sobre la grave situación de Palestina | UN | بيان صادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين |
Comunicado final de la novena reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de países vecinos del Iraq | UN | البيان الختامي للاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق |
Acojo también con satisfacción las reuniones periódicas de los ministros de relaciones exteriores y del interior de los Estados vecinos del Iraq. | UN | وأرحب أيضا بالاجتماعات الدورية التي يعقدها وزراء الخارجية والداخلية في الدول المجاورة للعراق. |
Asimismo, se instó a todos los Estados vecinos del Iraq a que mantuvieran su cooperación y coordinación con el Gobierno iraquí a ese respecto. | UN | وحث أيضا جميع الدول المجاورة للعراق على مواصلة تعاونها وتنسيقها مع الحكومة العراقية في هذا الصدد. |
En la reunión también se habló del establecimiento de un mecanismo de seguimiento de la reunión ampliada de los países vecinos del Iraq. | UN | وناقش الاجتماع أيضا إنشاء آلية متابعة للاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق. |
Es probable que el asunto se plantee en la próxima reunión ampliada de los países vecinos del Iraq, en Turquía. | UN | ومن المحتمل أن تطرح هذه المسألة على الاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي سيعقد في تركيا. |
Nos proponemos colaborar dentro de ese marco, que se adaptó a partir de un excelente modelo de cooperación empleado por los países vecinos del Iraq. | UN | وننوي العمل في ذلك الإطار الذي تم تكييفه من نموذج ناجح للتعاون فيما بين البلدان المجاورة للعراق. |
Junto con el pueblo iraquí, una serie de países, en especial los vecinos del Iraq, se ven también expuestos a los efectos adversos de las continuas sanciones económicas. | UN | وباﻹضافة الى الشعب العراقي، يعاني عدد من البلدان، وبصفة خاصة المجاورة للعراق من اﻵثار المؤذية لاستمرار الجزاءات الاقتصادية. |
Entre tanto, la Unión Europea colaborará con todos los vecinos del Iraq para procurar aplicar de la manera más eficaz las sanciones existentes. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعاون الاتحاد اﻷوروبي مع جميع البلدان المجاورة للعراق في السعي التماسا ﻷسلوب أكثر فعالية في تنفيذ الجزاءات القائمة. |
Ratificando los comunicados emitidos por las reuniones de ministros de Relaciones Exteriores y del Interior de los Estados vecinos del Iraq; | UN | وإذ يؤكد على البيانات الصادرة عن اجتماعات وزراء خارجية دول جوار العراق وكذلك البيانات الصادرة عن وزراء الداخلية، |
Comunicado final de la Sexta Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de Estados vecinos del Iraq | UN | البيان النهائي للمؤتمر السادس لوزراء خارجية دول الجوار للعراق |
Los autores de estas violaciones graves son Estados Miembros de las Naciones Unidas, algunos de ellos son Estados vecinos del Iraq y otros son miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويقوم بهذه الانتهاكات الخطيرة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بعضها دول مجاورة للعراق وبعضها اﻵخر أعضاء دائمين في مجلس اﻷمن وأخص بالذكر منها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا. |
4. Subrayar la responsabilidad del Consejo de Seguridad de garantizar que el Iraq y su pueblo no sean atacados y preservar la independencia y la integridad territorial del Iraq, y hacer hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad, soberanía e integridad territorial de los países vecinos del Iraq; | UN | 4 - التأكيد على مسؤولية مجلس الأمن في عدم المساس بالعراق وشعبه، وفي الحفاظ على استقلاله وسلامة ووحدة أراضيه، والتأكيد على ضمان أمن دول الجوار العراقي وسيادتها وسلامة أراضيها. |
Creo que será preciso hallar una forma de trabajar junto con los vecinos del Iraq de manera inclusiva, como se hizo en el caso del Afganistán en 2002. | UN | وأعتقد أن من الضروري إيجاد طريقة للعمل مع جيران العراق بأسلوب يُشرك الجميع، مثلما حدث في أفغانستان في عام 2002. |
Las Naciones Unidas han ofrecido dar su apoyo a un mecanismo que asegure el seguimiento adecuado de las reuniones ampliadas de países vecinos del Iraq y de los grupos de trabajo que se han creado. | UN | وقد عرضت الأمم المتحدة دعم آلية تكفل المتابعة الكافية للاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة المتمخضة عنها. |