Pero el Rig Veda sugiere que procedían de mucho más lejos, más allá del Paso Khyber, e incluso más allá de las montañas del Hindu Kush. | Open Subtitles | ولكن الزي فيدا يوحي انها تريد ان تأتي من أبعد من ذلك بكثير، ما وراء ممر خيبر، حتى وراء جبال هندو كوش. |
La palabra Veda simplemente significa conocimiento y la implicacion es que era el unico conocimiento que realmente valia la pena. | Open Subtitles | كلمة فيدا ببساطة تعني المعرفة الكاملة وهو ما يعني أنها وحدها الحقيقة المطلقة |
Como los mantras de Kerala, los arcaicos versos del Rig Veda se han transmitido palabra por palabra sólo entre familias de sacerdotes brahmanes. | Open Subtitles | كما هو الحال مع التغني في ولاية كيرالا، الآيات قديمة من الزي فيدا تم تناقلها كلمة كلمة فقط داخل الأسر من الكهنة براهمة. |
El Rig Veda cuenta que libraron batallas entre ellos y se llamaban a sí mismos los Arios. | Open Subtitles | و الزي فيدا يدل على أن قاتلوا معارك فيما بينها ودعوا أنفسهم الآريين. |
En el Rig Veda yace la clave para la siguiente fase de la historia. | Open Subtitles | في الزي فيدا يكمن المفتاح إلى المرحلة التالية من القصة. |
Los caballos no se conocen en la civilización del Indo, y sin embargo son una parte clave de la sociedad del Rig Veda. | Open Subtitles | ليست معروفة الخيول في الحضارة السند، وحتى الآن أنهم جزء أساسي من المجتمع في الزي فيدا. |
Los himnos más antiguos del Rig Veda mencionan lugares en el noroeste donde los arios se establecieron primero en el subcontinente. | Open Subtitles | أقرب تراتيل في الزي فيدا أذكر الأماكن في شمال غرب حيث تم العثور على الآريين الأول داخل شبه القارة. |
El Rig Veda habla de una bebida sagrada protagonista de los rituales arios, una especialidad de las tribus de por aquí. | Open Subtitles | و الزي فيدا يتحدث عن مشروب مقدس المركزية لطقوس الآريين "، تخصص من القبائل في جميع أنحاء هنا. |
El Rig Veda dice que se tomaba de una planta de la montaña. | Open Subtitles | و الزي فيدا يقول أنه اتخذ من نبات الجبل. |
Justo al dejar la calle de los cuentacuentos está el callejón de los boticarios, y aquí puse a prueba la descripción de la planta de soma del Rig Veda. | Open Subtitles | قبالة الشارع من رواة القصص هو زقاق من الصيدلاني، وهنا حاولت الخروج من الزي فيدا في وصف النبات سوما. |
A veces, Veda, me pregunto si tienes sentido común. | Open Subtitles | احيانا يا فيدا, أتساءل عما إذا كان لديك حسن تقدير. |
Oh, Veda. No, no estábamos hablando de ti. | Open Subtitles | اوه ,فيدا نحن لم نكن نتحدث عنك على الاطلاق |
Esa es una muy buena pregunta, Veda. De veras. | Open Subtitles | حسناً,هذا سؤال جيد يا فيدا ,انه كذلك حقاً؟ |
No te enojes con Veda, mami. Solo le gusta aparentar. | Open Subtitles | لا تغضبي من فيدا يا امي انها فقط تحب التظاهر |
Además, en este momento, compartamos la bendición del verso final del Rig Veda: | UN | ودعونا في هذه اللحظة نتشارك بجمال خاتمة " السلوكا للريخ فيدا " : |
El elemento activo de la planta es la efedrina, y el efecto que tiene, según el Rig Veda es, bueno, si tomas mucho, puede causar náuseas, puede provocar miedo, y también vértigo, mareos y vómitos. | Open Subtitles | العنصر النشط في هذا النبات الايفيدرين، والأثر الذي كان لديه، وفقا ل فيدا هو، حسنا، إذا كنت تأخذ الكثير من ذلك، فإنه يمكن أن يسبب الغثيان، |
Los poetas del Rig Veda componen sus cantos a menudo de noche después de haber bebido soma, y, por supuesto, Indra, el Rey de los Dioses, bebe enormes cantidades de esto tal vez porque se cree que también es afrodisíaco. | Open Subtitles | الشعراء في الزي فيدا يؤلف الأغاني في كثير من الأحيان في الليل وجود سوما في حالة سكر، وبطبيعة الحال، إندرا، ملك الآلهة، والمشروبات الكميات، العظمى من هذه |
Éste es un aspecto realmente importante del Rig Veda. | Open Subtitles | هذا هو جانب مهم حقا من الزي فيدا. |
La cultura material de aquí es una reflexión perfecta de la de los arios del Rig Veda, y de sus antiguos primos iraníes que siguieron la religión de Zoroastro. | Open Subtitles | الثقافة المادية هنا هو صورة طبق الأصل من الآريين من الزي فيدا وأبناء عمومتهم الإيرانية القديمة الذين اتبعوا الدين الزرادشتي. |
La mayoría de éstas fueron adoptadas por consejos regionales de ordenación pesquera, incluida la Veda estacional de la pesca de diversas poblaciones de peces y agregaciones de desove en algunas zonas, y el cierre de otras zonas para proteger hábitats vulnerables. | UN | ومعظم تلك الإجراءات اتخذتها المجالس الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك في المناطق التي يطبق فيها حظر موسمي للصيد يطال مختلف الأرصدة السمكية وتجمعات السرء، فضلا عن المناطق التي يُحظر فيها الصيد لحماية الموائل المعرضة للخطر. |